然而,,“任性”的期末考題不止這一道。西南交大外國語學(xué)院德語系新聘北外美女教師張楊,,在她的德語高級閱讀期末考試上,,更加“任性”地刮起一股高冷文藝風(fēng)。讓學(xué)生現(xiàn)場做11字詩歌(Elfchen),。這是德國一種詩歌題材,,詩歌必須包含且只含11個單詞,共五行,。第一行用一個詞表達(dá)整首詩的主題,,第二、三,、四行分別從不同角度來描述該主題,,第五行則需要用一個詞來總結(jié)這個主題。這種短詩的寫作有利于激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力,,鍛煉學(xué)生用精煉的語言來描述事物特點(diǎn)的能力,,并且能讓學(xué)生體會到詩歌創(chuàng)作的魅力和趣味性。因此,,在德國,,這種文體被常用于對基礎(chǔ)階段學(xué)生的寫作訓(xùn)練。每行的字?jǐn)?shù)分別為1,、2,、3、4,、1,。沈彬彬?yàn)樗拇ㄐ侣劸W(wǎng)記者畫下這種德國詩歌組成圖式:
第一行: X
第二行: XX
第三行: **
第四行: **X
第五行: X
談到這里,張楊老師也推薦了一位她認(rèn)為寫得比較好的詩歌,。
Semesterprüfung
Eine Mauer
Lang und hoch
Seele ein und ausgesperrt
Zerstrt
“這首以‘Semesterprüfung(期末考試)’為題十一詞詩寫得很好,。”張楊點(diǎn)評,,第二行寫了期末考試給考生的感覺就是“一堵墻”,,第三行修飾了這堵墻“既高又長”。在這樣平實(shí)的介紹之后,,筆鋒一轉(zhuǎn),,高屋建瓴地對期末考試進(jìn)行了描述,即“這堵墻似乎把我的靈魂關(guān)在了里面,,難以突圍,;這堵墻又似乎把我的靈魂堵在了外面,難以深入”,,最后一行則以“把這堵墻推倒吧”來進(jìn)行對主題的評論,。整首詩形式規(guī)范,立意高遠(yuǎn),,趣味盎然,,真實(shí)表達(dá)了考生自己的感受,屬于難得的佳作,。 (四川新聞網(wǎng))