有錢(qián)就是任性”這句話(huà)最近挺火,,用來(lái)調(diào)侃有錢(qián)人令網(wǎng)友大跌眼鏡的做事風(fēng)格,,并衍生出“成績(jī)好就是任性”,、“年輕就是任性”等用語(yǔ),。那么問(wèn)題來(lái)了,,小伙伴們,,英語(yǔ)里的“任性”怎么說(shuō)你造嗎?
有錢(qián)就是任性,!“任性”用英語(yǔ)怎么說(shuō),?
1. Willful
滿(mǎn)腦子都是自己的想法,再也容不下別人的意見(jiàn),,英文里可以用willful來(lái)表示,,意思就是任性得不能停啊,!
例:a stubborn and willful child
一個(gè)固執(zhí)任性的小孩
2. Headstrong
Headstrong可是跟“最強(qiáng)大腦”木有絲毫關(guān)系,,倒是跟“最犟的人類(lèi)”可以搭上邊兒,意思就是不愿意順著別人的意思來(lái),,特別的固執(zhí)任性,。
例:He is known for his headstrong behavior.
他的任性都是出了名的了。
3. A firm hand
任性有時(shí)是一種執(zhí)著,,有時(shí)也是一種霸氣,,a firm hand也就是我們說(shuō)的“鐵腕”,嚴(yán)格得沒(méi)商量。
例:He runs the business with a firm hand.
他以鐵腕作風(fēng)打理生意,。
4. Be as stubborn as a mule
中文里咱們常說(shuō)某個(gè)人倔得跟頭驢一樣,,英文里也差不多,只不過(guò)把驢換成了騾子(mule),�,?磥�(lái)這種動(dòng)物的任性指數(shù)在人類(lèi)心中還是蠻高的。
例:He is as stubborn as a mule.
這人真犟,。
5. Dig in one's heels任性的人從來(lái)都不肯退讓?zhuān)凑兆约旱南敕▉?lái),,那是必須噠~ 英文里表示這種執(zhí)拗還可以用上面這個(gè)短語(yǔ),站穩(wěn)腳后跟,,絕對(duì)不動(dòng)搖,。
例:They dug in their heels and would not lower the price.
他們一點(diǎn)兒也不讓步,不肯再降價(jià)了,。(21英語(yǔ)網(wǎng))
歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |