標(biāo)題: 心塞高冷:這些網(wǎng)絡(luò)熱詞如何譯? [打印本頁] 作者: 浮躁2013 時(shí)間: 2015-5-24 11:38 標(biāo)題: 心塞高冷:這些網(wǎng)絡(luò)熱詞如何譯? 心塞
含義: 是心肌梗塞的簡稱,。心肌梗塞是一種可怕的病癥,但此處不是得了重病的意思,,而是指心里堵得慌,、難受,對(duì)周圍發(fā)生的不順心的事感到很不舒服,,也可表示對(duì)某件事情很無語,。
翻譯: feel stifled,feel suffocated,,have a tight feeling in the chest,,或者feel very uncomfortable。
例句:聽到她說了實(shí)話,我頓時(shí)感覺心塞,。
After hearing her telling the truth,,I suddenly feel suffocated。 圖樣圖森破
含義:是英文 too young,,too simple的諧音,,是“太年輕、太天真”的意思,,常用于鄙視對(duì)方水平太低,。
例句:這種謠言你都信,真是圖樣圖森破,。
How can you believe in such gossip?You are really too young,too simple. 伐開心
含義:就是很生氣,、很不高興的意思,。
翻譯:in a bad mood,very unhappy,,angry,,moody等。
例句:山寨“高曉松”西安參加商業(yè)活動(dòng),,高曉松本人回應(yīng)伐開心,。
Gao Xiaosong was very unhappy to learn that a fake Gao Xiaosong appeared in Xi'an and took part in commercial activities there. 節(jié)操
含義:指原則、正義感的意思,。
翻譯:moral integrity,,moral principle等。該詞來源于日本漫畫《二色碟》,,其中一個(gè)角色視錢如命,,不擇手段,故角色名被中譯為“無節(jié)操”,�,!盁o節(jié)操”代表一個(gè)人做事沒原則,毫無道德可言,,為了達(dá)到目標(biāo)可以毫無下限,。
例句:他原先是個(gè)有節(jié)操的人啊,但現(xiàn)在他的節(jié)操已經(jīng)碎了一地,。
He used to be a man of moral integrity,,but now his moral integrity has been in tatters. 怎么破
含義:就是“怎么辦、怎么解決”的意思,。
翻譯:what shall I do,,how to deal with it等。
例句:現(xiàn)在問題來了,怎么破?
Now comes the question,,what shall I do?(英語網(wǎng))