煙臺論壇-煙臺社區(qū)
標題: 英文里的“老大”都能怎么說,? [打印本頁]
作者: 狐貍打字法 時間: 2015-5-26 10:55
標題: 英文里的“老大”都能怎么說,?
“重要人物”,、“權(quán)貴大亨”、英文里你不會只想到VIP吧,!“大人物”英文都能怎么說,?Big后面原來可以接這么多東東哦~~
1. Bigwig
Wig除了有“假發(fā)”之意,還可指“要人”,、“頭腦”,,bigwig則指“權(quán)貴”、“要人”,。
例:She had to entertain some boring local bigwigs.
她不得不討好那些無聊的地方大亨,。
2. Big wheel
大輪子?哦,,不~ Big wheel指的是在某個機構(gòu)或組織中地位相當重要的人,。
例:He's a big wheel at the company.
他在公司里很有影響力。
3. Big cheese
Big cheese在口語里常用,,是個玩笑的說法,,可以譯作“頭兒”,同樣是指有影響力的人,。
例:Who's the big cheese around here?
這兒誰是頭兒�,。�
4. Big shot
Big shot也可以表示“大人物”,、“大亨”,、“大腕”。
例:All the corporate big shots are meeting this afternoon.
公司的所有大佬今兒下午會面,。
5. A big fish in a small pond
“小魚塘里的大魚”這個短語的意思是指在一個小群體里非常有名或重要的人,,但是出了這個圈子可能就沒人知道了。
例:Jane might think she has power but she's just a big fish in a small pond.
簡可能覺得自己挺有權(quán)力,,可她也就在自己的一畝三分地上有點兒影響力,。(21英語)
歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |