如果窮是一種癌,,我已病入膏肓,。作為全球最常見的疾病,,窮癌發(fā)病時間不定,,主要病癥有經常性清空購物車,不敢逛街,,錢包常年處于饑餓狀態(tài),。在英語里,窮癌可以用以下短語表達:
live from hand to mouth
英文解釋:you don't have any money to save because whatever you earn is spent onfood and other essentials.
中文解釋:糊口度日,。
例句:Most families in that area live from hand to mouth.
live on the breadline
英文解釋:People who live on the breadline have avery low income or barely enough money to survive.
中文解釋:breadline指的是等待分配救濟食物的隊伍。
例句:Due to the recent crisis, there are more people on the breadline than ever before.
dip into one's savings
英文解釋: you spend part of the money you have put aside for future use.
中文解釋:動用存款,。
例句:I had to dip into my savings to have the car repaired.
feel the pinch
英文解釋:begin to suffer from a lack of money.
中文解釋:pinch的基本意思是用手“捏”“掐”,引申可作“節(jié)省”解,。
例句:With the drop in tourism, hotels and restaurants are beginning to feel the pinch.
hard up
英文解釋:have very little money.
中文解釋:經濟困難,缺錢,。
例句:We were so hard up that we had to sleep in the car.
burn your fingers
英文解釋:suffer financially as a result of foolish behaviour.
中文解釋:因自己的失敗或錯誤而吃苦頭,。
例句:Jack got his fingers burnt playing on the stock market.
chicken feed
英文解釋:An amount of money considered small or unimportant is called chicken feed.
中文解釋:很少的錢。
例句:I got a job during the holidays but the paywas chicken feed.
cost an arm and a leg
英文解釋: very expensive
中文解釋:貴的離譜,。
例句:The house cost us an arm and a leg, but we have no regrets.(英語環(huán)球廣播)
歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |