1. Dough
Dough本來是“面團”的意思,,但是在俚語中也可表示“錢”。習語rolling in the dough則意指“非常有錢”,。
例:I don't have much dough.
我沒啥錢,。
2. Nest egg
Nest egg意指以備不時之需的儲備金。這種為應變存的錢,,誰還敢說木有卵用,?
例:They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day.
他們把一小筆錢存在了什么地方,以備不時之需,。
3. Gravy
Gravy有“肉湯,,肉汁”的意思,,還可以表示“輕易得來的錢”,gravy train則表示“輕松掙大錢的美差”,。
例:The bonus he received in addition to his salary was pure gravy.
工資之外他得到那份獎金實屬意外之財,。
4. Buck
Buck既可以表示美元,也可以泛指錢,。
例:I am just working hard, trying to make a buck.
我只是在努力工作,,希望多賺錢,。
5. Bill
除了表示“法案”,、“賬單”,bill還可以指鈔票,。
例:He handed me a 5-dollar bill.
他遞給了我一張5美金的鈔票,。(21英語)
歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |