當(dāng)我第一次聽一個美國人說“I am seeing her right now, but she is not my girlfriend”的時候,,我頗感困惑。他們已經(jīng)約會很多次了,,相互表達(dá)過對彼此的喜愛,,經(jīng)常在公開場合牽手共同亮相,看起來也非常親密,,這還不算男女朋友?后來才漸漸知道,,對美國人來說,,兩個人從初識到正式確定“你是我的女友,,我是你的男友”中間的那個約會過程有著復(fù)雜且微妙的關(guān)關(guān)卡卡,,從meeting,,picking up, hitting on, 然后have a crush, be attracted to, 再have feelings,,再seeing或dating,接著exclusively dating,,最后才給彼此打上girlfriend, boyfriend的標(biāo)簽,。
而且從date到男女朋友這個標(biāo)簽的確定之間根本沒有什么明晰的界線,。他們之間不會問“Could you be my girlfriend?” 喜歡、date,、上床,、男女朋友,,這幾個詞根本沒有一個明確的順序也沒有什么相關(guān)性,�,?梢韵萪ate再喜歡,,可以先喜歡再date可以只上床,可以先date再上床,,可以先上床再date再喜歡再男女朋友,。而且就是喜歡了,date了,,上床了,也不見得就是男女朋友了,。
這就導(dǎo)致美劇和電影里總有人在問,,Where are we? Where are we? Where are we? 因為大部分時候就是戀愛雙方也根本搞不清他們到底到了哪一步了,雙方是否同步,。Alan還提到,,有時候雙方正干柴烈火著呢,忽然停下來,,一方問,,Are we a thing??
可是什么是a thing呢?booty call是a thing, date是 a thing, girlfriend是 a thing, soulmate也是a thing啊,。所以根本問了還是沒問一樣,。
怎么樣算是exclusive dating了這個更是頭疼的問題。大部分美國人是在內(nèi)心設(shè)定一個線的,,比如上床了,,就不再同時date其他人了,或者是感覺到和對方有connection了,,就專一了,。可就是Sex and the City里的Carrie在和Mr Big約會幾次上床幾次之后還發(fā)現(xiàn)他同時在date別的女人勃然大怒... 這又是非常含糊不清的,,根本沒有一個明晰的線,。
(, 下載次數(shù): 11)
上傳
點擊文件名下載附件
所以美國人從來不說"I have been in this relationship for a month" 都是說“I have been dating her for a month.” 他們根本沒有什么確定關(guān)系正式戀愛紀(jì)念日這一說的。