AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

煙臺論壇-煙臺社區(qū)

標題: “嚇死本寶寶了,!”英文如何表達,? [打印本頁]

作者: 浮躁2013    時間: 2015-10-16 09:44
標題: “嚇死本寶寶了!”英文如何表達,?
(, 下載次數(shù): 10)

奇葩事兒天天發(fā)生,愣是把小伙伴們嚇成了寶寶,。英語如何表達“嚇死本寶寶了”,?
1. Startle sb out of sth
這個短語意指把人嚇得魂飛魄散, sth可以是one's wits,,senses,,或者mind,表示被嚇得沒了知覺……
例:The explosion startled Polly out of her senses.
波莉被爆炸聲嚇傻了,。

2. Scare sb to death
被別人嚇到了,,你可以說:You scared me. (你嚇著了我。) 如果別人把你嚇得不輕,,則可以用上面這個短語,,表示“嚇死了”。
例:You nearly scared me to death.
你差點嚇死我,。

3. Frighten the pants off
嚇到褲子都掉了,,很形象地形容出人驚恐萬分,被嚇得屁滾尿流,。
例:The ghost story frightened the pants off me.
這個鬼故事嚇死本寶寶了,。

4. My heart stood still.
“My heart stood still.“是一個習(xí)語,,表示嚇得心臟都停止跳動了。
例:My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.
看到那輛車穿過紅燈,,感覺我們要撞上了,,我嚇得心跳都快沒了。

5. Chill sb to the marrow/bone
除了表示冷得刺骨,,這個短語還可以表示“不寒而栗”,。Marrow指“骨髓”,bone是“骨頭”,,這里to the marrow/bone則表示程度很深,。
例:Her screams chilled me to the marrow/bone.
她的尖叫聲讓我不寒而栗。(21英語)





歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) Powered by Discuz! X3.4