開動腦筋,,想盡辦法,,但最后你還是不得不面對殘酷的現(xiàn)實。英文里如何表達“沒轍”的困境,? 下面就來看看吧,!
1. Stumped
表示問題太難被問倒了,或者被難住了,,都可以用stumped來形容,。
例:I'm stumped. I don't know how they got here before us.
我是真搞不懂,我也不知道他們是怎么比我們還早到的,。
2. No way out
用上這個短語時,,說明你已經(jīng)無路可逃,成了小困獸一枚~
例:I see no way out of this impasse.
我無法走出這一困境,。
3. At one's wits’ end
Wit有“智慧”之意,,如果一個人的智慧用到頭兒了,則說明他真的是沒招了,。
例:He is at his wits' end because of the tough situation of the company.
公司的困境使他一籌莫展,。
4. At the end of one's rope
除了用智慧的盡頭來形容沒招了,英文還有一個短語是用繩子的盡頭表示“山窮水盡”,、“實在沒轍了”
例:I've been dealing with their lies for too long. I'm at the end of my rope.
我跟他們的謊言打交道已經(jīng)很久了,,真是沒轍了。
5. It couldn't be helped.
這個斷句從字面上也不難看出它的意思,,表示怎么做也沒法改變現(xiàn)狀,,無能為力了。
例:Well , if he doesn't want to come, it can't be helped.
他不愿來也就罷了,。(21英語)
歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |