遇到麻煩危險扭臉就走,?這說走就走的痛快勁兒恐怕不言而喻,然而你以為英文里只有run away和escape才能表達嗎,? 下面這些“逃走”你都會說嗎,?
1. Flee
躲避危險、逃出某地都可以用flee這個詞,,它表示“逃走”,、“逃避”。
例:They fled for their lives.
他們逃命去了,。
2. Head for the hills
看到這個短語大有要躲進山里的意思,,沒錯,它表示“跑得遠遠地”,、“逃跑后躲起來”,。
例:She made up an excuse and headed for the hills when her date turned out to be a fat man.
看到約會對象是個胖子,她找了個借口開溜了,。
3. Turn tail
中文說遇到麻煩掉頭就跑,,而英文則說到了尾巴上,。
例:You can't just turn tail and run from your problems.
你不能遇到自己有問題時就溜啊,!
4. Take flight
碰上麻煩當然要跑得飛快,,這個詞組自然是說明趕緊跑了。
例:The gang took flight when they heard the police car.
聽到警車來了,,這伙人趕緊跑了,。
5. Jump ship
跳船這是要逃命去嗎?當然不,,它可以指水手未經(jīng)船長允許擅自離船,,也可表示跳槽,離職,。記起來并不難,,相對的on board“上甲板”有“入職”之意。
例:She jumped ship when the competition offered her a better job.
比賽讓她有了更好的工作選擇,,于是她就離開了。(21英語網(wǎng))
歡迎光臨 煙臺論壇-煙臺社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |