我們對(duì)縮寫并不陌生,,很多以撇號(hào)表明縮略,有些則無(wú)新意可言,,直接可看出其來(lái)源,如I’m, you’re, they’ll ("我是,、你是,、他們是")等,。但有些日常詞匯已不用縮略標(biāo)記,你很有可能都意識(shí)不到這些詞最初以別樣的形式存在,。
goodbye 再見
每個(gè)人都知道“goodbye” 的意思,,但這個(gè)詞的來(lái)源或許還無(wú)人探究。它是“God be with you(上帝與你同在)”的縮約形式,,套用“good morning”這樣的短語(yǔ)形式,,換上good。歐洲俯首皆是諸如此類的詞源,,如adios和adieu這樣的字眼,。
willy-nilly 愿意也好,,不愿也罷
現(xiàn)用作副詞,,意為“無(wú)方向、無(wú)規(guī)劃”(例如,,"政治家們漫無(wú)目的地?cái)U(kuò)大支出方案",。)這個(gè)詞是短句will I, nill I 或(will he, nill he 等)的縮寫,意為“我愿意也好,,不愿也罷”,、“管它喜不喜歡”,這層意思現(xiàn)在仍常用,。
這詞最初的形式可以在《哈姆雷特》中找到范例:“Here lies the water; good: here stands the man; good; if the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes。(此處有水,,好;此處有人,,好;若此人到水邊溺亡,事已至此,,不論是否出于自愿,。)”
husky 哈士奇犬
盡管husky作為形容詞用法的來(lái)源不詳(通常用以描述人的聲音),husky用以指代狗的時(shí)候,,其來(lái)源則相對(duì)清晰明了,。這一詞源自19世紀(jì)中期,最初指代因紐特語(yǔ)或因紐特人(后來(lái)被稱作Eskimo,,現(xiàn)在這么稱呼已不禮貌),。husky是Ehuskemay的縮寫,(該詞現(xiàn)已不用),,也有說(shuō)是紐芬蘭方言里Huskemaw一詞的縮寫,。(豆瓣)
歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |