“末日空氣”并不是外媒為描述中國的空氣污染而編出來的唯一詞匯,,相比而言,,“Beijing Cough”(北京咳)更為有名。這個詞還被白紙黑字的寫進(jìn)了旅游攻略,,《Culture Shock,!Beijing at Your Door》一書介紹稱:“北京咳”指不定時發(fā)生的干咳或是喉嚨瘙癢,從12月份持續(xù)到4月份,。
Straight Man Cancer|直男癌
(, 下載次數(shù): 8)
上傳
點(diǎn)擊文件名下載附件
Straight Man Cancer|直男癌
今年年初,,一眾國外媒體集體學(xué)習(xí)了中國人對大男子主義的最新叫法“straight man cancer”。如此耿直地逐字翻譯后,,英媒還給出了一個意譯:male chauvinist pig,。Chauvinist 意為“沙文主義者”,通常指極端地認(rèn)為A好過B的人,,male chauvinist 則指 “大男子主義者”,。
中國腐女們對卷福和華生的意淫早已傳回了他們的英國老家,,BBC 大篇幅報道了中國的“rotten women”現(xiàn)象,,甚至還貼心地翻譯了腐女圈那句經(jīng)典的“虐我千百遍,待你如初戀”——Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him like his first love. 作者: 藍(lán)絲巾1 時間: 2016-1-4 14:57 Leading Dragon|領(lǐng)頭龍