煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū)
標(biāo)題: 垃圾箱著火,沒得救,? [打印本頁]
作者: 點(diǎn)此解咒 時(shí)間: 2016-7-7 17:48
標(biāo)題: 垃圾箱著火,,沒得救?
錢鐘書說,,老年人戀愛,,就像老房子著火,沒得救,。英文中有個(gè)類似的表達(dá),,也可以用來描述失控的狀態(tài),就是垃圾箱著火,。
Dumpster fire refers to a person, organization, or situation that is hopelessly and disastrously out of control, or something very difficult that nobody wants to deal with.
“垃圾箱著火”指的是某人,、某個(gè)機(jī)構(gòu),、或某種情況處于絕望境地,或者處于災(zāi)難性地失控狀態(tài),。也可以指某件事很棘手,,沒人想處理。
例句:This project is a complete dumpster fire.
這個(gè)項(xiàng)目完全就是垃圾箱火災(zāi),。
In entertainment or sports, dumpster fire refers to a laughably poor performance usually caused by:
在娛樂或體育領(lǐng)域,“垃圾箱火災(zāi)”指的是表現(xiàn)差得可笑,,通常是因?yàn)槿缦略颍?/font>
1. Lack of planning, preparation or talent.
缺少計(jì)劃和準(zhǔn)備,,或缺乏人才
2. Random events that effectively sabotage the effort (i.e., technical problems).
足以破壞掉努力的隨機(jī)事件(比如技術(shù)問題)
例句:
Dumpster Fire is the kindest thing I can say about Oakland's game against San Diego.
奧克蘭隊(duì)對(duì)陣圣地亞哥的這場(chǎng)比賽就像一場(chǎng)垃圾箱火災(zāi),這已經(jīng)是最仁慈的說法了,。(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))
歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |