2. 裝有范 Put on airs
總是顯得高人一等,,故意擺架子,裝腔作勢,,英文里是這樣說的。
例:Some of her old friends have accused her of putting on airs since she became wealthy.
她的一些老朋友都指責(zé)她發(fā)財(cái)以后就開始擺架子了,。
3. 裝糊涂 Play dumb
Dumb意指“不能說話的”,、“愚笨的”。Play dumb就是“假裝愚笨”“裝聾作啞”,總之有想法但不告訴你,,揣著明白裝糊涂,。
例:Jenny knew where the sweets were but was playing dumb to tease her little brother.
詹妮知道糖放在哪兒了,但她故意裝傻逗她的弟弟,。
4. 裝嫩 Mutton dressed as lamb
雖然上了歲數(shù)但是還是愛把自己往年輕了捯飭,,英文形容這樣的女性就是“裝嫩”。
例:She's far too old for that - she looks like mutton dressed as lamb.
她歲數(shù)太大了,,這么打扮跟她年齡不符,,明顯就是老黃瓜耍綠漆裝嫩。
5. 裝厲害 All bark and no bite
只見嚷嚷不見咬人,,如果這是在形容汪星人,,那它一定是虛張聲勢,光說不練~
例:John talks big about how much money he'll make someday, but he's all bark and no bite.
約翰總是說有一天他會賺大錢,,但是只見他說沒見他做啊~(愛思英語)