AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū)

標(biāo)題: MH370殘骸被找到 墜機(jī)原因或?qū)⒔议_(雙語) [打印本頁]

作者: 羅漢小果1    時(shí)間: 2016-10-17 15:15
標(biāo)題: MH370殘骸被找到 墜機(jī)原因或?qū)⒔议_(雙語)
       Malaysia has confirmed that a large item of debris (殘骸) found off the coast of Tanzania (坦桑尼亞) belongs to the missing Malaysia Airlines flight MH370.
       馬來西亞在非洲坦桑尼亞海岸發(fā)現(xiàn)大塊飛機(jī)碎片,經(jīng)證實(shí)為失蹤的馬航MH370殘骸之一,。

       The fragment was recovered in June. The part number and date stamp on it helped investigators trace the origins of the piece. The part manufacturer then recovered build records(生產(chǎn)記錄) for those numbers, confirming that they belonged to the missing Boeing 777.
       碎片是在6月被發(fā)現(xiàn)的,。碎片上的零件編碼和出廠日期幫助調(diào)查人員追溯到其產(chǎn)源地。而零件的生產(chǎn)商找到了這些編碼的生產(chǎn)記錄,,確定其屬于失蹤的波音777飛機(jī),。

       The piece is believed to be a section of an outboard (機(jī)艙外的) flap (襟翼) from the plane's right wing. Malaysian Transport Minister Liow Tiong Lai (廖中萊) said the piece would be further examined for any evidence that may indicate how the flap was operating when it came apart from the wing. This could help throw light on whether the plane was being flown when it came down to the sea.
       該碎片被認(rèn)為是機(jī)翼右襟翼的一部分。馬來西亞交通部長廖中萊稱將進(jìn)一步檢驗(yàn)這塊碎片,,以求找到能夠說明襟翼和機(jī)翼分離時(shí)機(jī)身如何運(yùn)作的證據(jù),。這一舉措可以弄清飛機(jī)在墜海前是否還在被人操控。

       According to flight experts, if investigations show the flap was extended when the plane hit the water, it could indicate that the aircraft was being flown by someone at the end. Equally, if the flap wasn't extended, it points more to an accident. Flaps never extend automatically, so their condition can be used to decide whether the crash was a deliberate act or not.
       據(jù)飛行專家所說,,調(diào)查顯示如果飛機(jī)沖擊水面時(shí)襟翼是展開的,,這就表明飛機(jī)在墜機(jī)前都有被人操控飛行。同樣的,,如果襟翼沒有展開,,則說明該事件更可能是一種意外。一般情況下,,襟翼不會(huì)自動(dòng)展開,,所以該情況可用于決定這場飛機(jī)墜毀事件是否是人為的。

       A number of other pieces of debris have been discovered in recent months scattered on coastlines in the Indian Ocean. They include a section of the wing called a flaperon (襟副翼) and a stabilizer (安定面) from the tail. All the debris are believed to have been driven westwards by ocean currents (洋流).
       其他一些分散在印度洋海岸的殘骸碎片也在最近幾個(gè)月被找到了,。其中包括一部分稱為襟副翼的機(jī)翼和一塊機(jī)尾上的安定面,。所有的殘骸被認(rèn)為是在印度洋洋流的助力下飄向南海岸。

       MH370, flying from Kuala Lumpur (吉隆坡) to Beijing, had 239 people on board when it vanished in March 2014. The plane is thought to have crashed into the southern Indian Ocean.
       2014年3月8日,,載有239人的MH370航班在吉隆坡飛往北京的途中失蹤,,被認(rèn)為墜毀于南印度洋�,! �

       Australia has been leading the search for the missing aircraft, using underwater drones (無人機(jī)) and sonar equipment (聲吶裝置) sent from specialist ships. The search, also involving Malaysia and China, has led to more than 105,000 ** kilometers being combed through so far. However, the countries have agreed that in the absence of "credible new information," the search will end later this year.
       澳大利亞已經(jīng)帶頭尋找失蹤的飛機(jī),,他們使用了從專業(yè)船只派遣出的水下無人機(jī)和聲吶裝置,馬來西亞和中國也參與了這場搜索工作中,。這些國家達(dá)成了共識(shí),,如果在當(dāng)前劃定的10萬5000平方公里搜索區(qū)域內(nèi)未找到新的可靠證據(jù),搜尋行動(dòng)將中止,。   (芝士英語)




歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) Powered by Discuz! X3.4