煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū)
標(biāo)題: 不用拽難詞,,這些生活里常見的詞兒用著才地道,! [打印本頁(yè)]
作者: 狐貍打字法 時(shí)間: 2017-2-14 13:02
標(biāo)題: 不用拽難詞,,這些生活里常見的詞兒用著才地道!
本帖最后由 狐貍打字法 于 2017-2-14 13:04 編輯
我們學(xué)了很多年英語(yǔ),,也積累了挺多詞匯量,,但是一張口說(shuō)話卻總是顯得有些生硬�,?纯疵绖±锏膶�(duì)白,,或者聽周圍的外國(guó)友人說(shuō)話,我們時(shí)常會(huì)感嘆,,原來(lái)人家平時(shí)說(shuō)話都用這么簡(jiǎn)單的詞,!
比如,你早上起晚,、上班遲到了,,卻跟老板說(shuō),半路地鐵出故障了,。結(jié)果,,聰明的老板來(lái)了句:I don’t buy it! “你這個(gè)借口,我可不信,!”就像推銷員憑借三寸不爛之舌把某個(gè)產(chǎn)品夸上了天,,一旁的顧客卻不買賬,轉(zhuǎn)身走了,。這里的buy it就表示“相信、認(rèn)同”,。如果老板被你說(shuō)服了,,他就可以說(shuō)I’m sold,其實(shí)就相當(dāng)于I buy it(我信了),。
日常生活中,,類似這樣簡(jiǎn)單又生動(dòng)的表達(dá)不少,今兒我們先簡(jiǎn)單列幾個(gè)吧,。
S q u a r e“方”了,?
去年,一句“我好方”傳遍社交媒體,,明星們的美圖也被好事的網(wǎng)友P成了大方臉,。
(, 下載次數(shù): 10)
(, 下載次數(shù): 13)
(, 下載次數(shù): 10)
據(jù)說(shuō),“方”在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言里就是慌,,相當(dāng)于嚇了一跳,,愣了的意思。有些地方口音fang,、huang不分,,所以就諧音成“方”了,。“整個(gè)人都方了”就是整個(gè)人都慌了,。在四川話中,,“方腦殼”就是罵人家腦袋有問(wèn)題。
S q u a r e在英語(yǔ)里基本的意思就是指“正方形”,,我們?cè)瓉?lái)學(xué)過(guò)最經(jīng)典的一個(gè)短語(yǔ)表達(dá)to be a S q u a r e peg in a round hole,,圓形孔里的方形木楔,即“格格不入”,。
在美國(guó)俚語(yǔ)中,,S q u a r e有時(shí)也表示“老土,不時(shí)髦”的意思,。
比如:My father looks S q u a r e in his jacket.(我爸穿著那件夾克看著好土啊,。)
Armpit 腋窩可是個(gè)私密的地方
(, 下載次數(shù): 5)
就算再愛干凈的人,經(jīng)過(guò)一天的工作之后,,腋窩處也會(huì)有一些不好聞的味道,。體味濃重的外國(guó)友人身邊還會(huì)常備deodorant(除臭劑),有走珠的(roll-on),,也有噴霧的(spray),,幫助消除腋窩處的異味。
所以,,腋窩并不是一個(gè)令人愉悅的身體部位,。如果引申 開 來(lái),我們說(shuō)一個(gè)地方就是個(gè)armpit,,那就說(shuō)明,,這個(gè)地方是個(gè)讓人皺眉的地方,實(shí)在是不好,。
比如:This town is really an armpit, I can’t imagine how he can live in such a place.(這個(gè)小鎮(zhèn)的環(huán)境簡(jiǎn)直太糟糕了,,我無(wú)法想象他是怎么在這里生活的。)
作者: 狐貍打字法 時(shí)間: 2017-2-14 13:02
Airhead 腦袋里都是空氣,?
我們平時(shí)都用“腦子進(jìn)水”來(lái)形容某人腦袋不清楚,,做了蠢事。前兩年還有個(gè)流行的說(shuō)法:你的腦袋一半是水,,一半是面粉,,不動(dòng)則罷,一動(dòng)就全是漿糊,。反正就是腦子里沒(méi)啥有用的東西,。
(, 下載次數(shù): 14)
那么,腦子里全是空氣當(dāng)然也不是什么好事。Airhead指腦中除了空氣,,空無(wú)一物的人,,即我們所說(shuō)的“空腦殼”或“沒(méi)腦子的人”。他們的腦子想不出任何有現(xiàn)實(shí)意義的主意,,基本上屬于愚鈍,、缺少智慧的人。
比如:Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!(邁克爾去趕飛往悉尼的飛機(jī),,但忘記帶護(hù)照了,。真是沒(méi)腦子!)
Deep pockets 口袋很深
(, 下載次數(shù): 10)
說(shuō)一個(gè)人是“無(wú)底洞”一般就是說(shuō)這個(gè)人欲壑難填,,永遠(yuǎn)不知滿足,。在美國(guó)俚語(yǔ)中,說(shuō)一個(gè)人的衣服口袋很深則表示,,這個(gè)人家底厚實(shí),,不差錢。
比如:Her boyfriend has deep pockets and is willing to spend on her.(她男朋友很有錢,,而且也愿意為她花錢,。)
To catch some Z's 我要來(lái)點(diǎn)兒Z。,。,。
(, 下載次數(shù): 5)
漫畫書里描寫一個(gè)人睡覺(jué)的時(shí)候,通常都會(huì)在腦袋上方出現(xiàn)一連串的ZZZ,。這個(gè)短語(yǔ)就是從這里來(lái)的,,catch some Z's就是表示要小睡一會(huì)兒。估計(jì),,這個(gè)大家都知道吧,?
比如:I need to catch some Z's before I go on my trip.(出發(fā)之前我要先睡一會(huì)兒。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))
歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |