煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū)
標(biāo)題: 牛津辭典監(jiān)控中的新詞:Receipts [打印本頁(yè)]
作者: 羅漢小果1 時(shí)間: 2017-5-27 17:01
標(biāo)題: 牛津辭典監(jiān)控中的新詞:Receipts
“Comey has the receipts!”
這句話在社交媒體上被歡樂(lè)地傳頌,。這里的Receipt指的是前FBI局長(zhǎng)James Comey掌握的一份備忘錄,記錄著特朗普總統(tǒng)要求他停止對(duì)Michael Flynn的調(diào)查,。但是為什么receipts(收據(jù))變成了proof(證據(jù)),?
Receipt這個(gè)詞來(lái)源于中世紀(jì)英語(yǔ),指的是收到一定量的某物或是收到某物的行為,。16世紀(jì)晚期,,receipt也用于表示手寫或打印的聲明,表示已為某物付款——也就是我們購(gòu)物時(shí)收到的塞滿錢包的單據(jù),。但是proof或evidence(證據(jù))是如何與Comey關(guān)聯(lián)起來(lái)的,?
這個(gè)問(wèn)題的答案可以追溯到2002年對(duì)Whitney Houston(惠特尼•休斯頓)的一個(gè)采訪。當(dāng)記者Diane Sawyer質(zhì)疑這位歌手的用藥,,給Houston展示了一份新聞文章說(shuō):“這里說(shuō)你藥物成癮花費(fèi)了730,000美元,,這是一個(gè)頭條新聞�,!弊鳛榛貞�(yīng),,Houston說(shuō):“No way. No way. I want to see the receipts. From the drug dealer that I bought $730,000 worth of drugs from. I want to see the receipts.”(不可能,不可能,。我想要看到這些收據(jù),。我想看到我花了730,000美元買藥的經(jīng)銷商那里的收據(jù)。我想看到這些收據(jù),。)
這段對(duì)話迅速變得帶有傳奇色彩,,而“I want to see the receipts”的表述被普遍使用,表示“I want to see the proof”(我想看到證據(jù)),。而receipt表情包也使得這個(gè)詞變得更加流行,。這些表情包使用Houston采訪中的畫面,而時(shí)不時(shí)出現(xiàn)朗朗上口的“show me the receipts”這句話最受歡迎,。
一開始,,這個(gè)表述用于十分確信對(duì)方?jīng)]有堅(jiān)實(shí)證據(jù)的情況下——他們就是要求查看發(fā)票,像Houston那樣——因?yàn)樗麄冎罌](méi)有這種證據(jù)存在,。如今receipt因存在或缺失都會(huì)變得引人注目,,尤其是用于證明有名有權(quán)的人撒謊或表現(xiàn)地不誠(chéng)實(shí)的時(shí)候。在例如tumblr這樣的網(wǎng)站上,,receipt可以代指冒犯或辱罵言辭的截圖——在作惡者刪除他們的愚蠢言辭之前截下來(lái)的,。
隨著Comey事件發(fā)酵,,receipt一詞又進(jìn)入到了主流話語(yǔ)中,并逃脫了社交媒體的邊界,,在《GQ》和《紐約時(shí)代周刊》的文章中找到了一席之地,。Receipt的新含義能不能躋身于我們的牛津辭典當(dāng)中呢?我們還要“走著瞧”——至少我們已經(jīng)找到了它的Receipt(證據(jù)),。(牛津詞典)
歡迎光臨 煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) (http://xckxqm.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |