Once one child in the school has the infection, it spreads like wildfire.
一旦學(xué)校里有一個孩子受到感染,它就會迅速傳播開來,。
“散布謠言”還可以用buzz這個詞,,它的動詞本意是“發(fā)嗡嗡聲,;打電話”,,做名詞還有“興奮;快樂”的意思,。
你想想每次和朋友打電話聊八卦的時候,,是不是都很興奮呢?
He buzzed the rumor everywhere.
他到處散播謠言,。
【拓展】
“流言”的多種表達(dá):
<1> rumor流言,;謠傳;傳聞
Rumors are going round (the school) about Mr Mason and his assistant.
有關(guān)梅森先生和他助手的流言蜚語(在學(xué)校里)滿天飛。
相關(guān)短語:rumour has it,,意思是“大家都說,,據(jù)謠傳說”。
Rumor has it (that) you're going to be the next managing director. Is it true?
大家都說你將成為下一任總經(jīng)理,,這是不是真的,?
<2> gossip(有關(guān)別人隱私的)流言蜚語,閑言碎語,,閑聊
Her letter was full of gossip.
她信里講的都是些閑言碎語,。
<3> slander誹謗,詆毀
The doctor is suing his partner for slander.
那名醫(yī)生將控告他的合伙人誹謗,。
<4> grapevine葡萄藤,;小道消息
有個習(xí)語是hear (sth) through/on the grapevine。
大家坐在葡萄藤下七嘴八舌議論紛紛,,這是不是很有畫面感呢,?
所以它的意思就是“從傳聞中聽說,通過道聽途說獲悉,,聽小道消息知道”,。
I heard through the grapevine that he was leaving - is it true?
我聽到傳聞?wù)f他要離開了——是真的嗎?
(滬江英語)