1. bundle (sb) up
bundle做名詞是“束,;捆”,,把自己穿的像被捆起來,,就是很暖和的意思啦。
bundle sth up就是“把…捆扎起來”,,而bundle (sb) up才是“(使…)穿得暖和”。
The kids were bundled up in coats and scarves.
孩子們穿著大衣,,系著圍巾,,裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。
2. swing by
swing by/past (sth)尤指在前往其他地方期間“快速訪問某地”,。
這里菲爾是幽默的說自己去上班了,,而不是順便經(jīng)過公司哦。
We can swing past the store on the way to the party.
去派對(duì)的路上我們可以順便去商店,。
3. nut
nut的本意是“堅(jiān)果,;螺母;瘋子,;傻瓜”,,也形容“對(duì)…入迷的人”。
James is a tennis nut - he plays every day.
詹姆斯是個(gè)網(wǎng)球迷——他每天都打網(wǎng)球,。
grid是系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)(指輸電網(wǎng)等),,off-the-grid的意思就是:
<1>不和主電網(wǎng)接通的;
<2>(電,、水等)公共設(shè)施接通,,自備電力的水源的
We're interested in independent self-sufficient living, off-the-grid.
我們對(duì)自給自足、水電自理的獨(dú)立生活感興趣,。
4. hand in
△海莉要報(bào)復(fù)勾搭自己男朋友的人,,她買了一瓶奶油要塞到女孩的柜子里去,乖乖女艾利克斯對(duì)此感到很不安,。
hand in的意思是“上交,,提交”,提交作業(yè),、論文都可以用到它,。
Have you handed in your history essay yet?
你的歷史論文交了沒有?(滬江英語(yǔ))