歡迎來(lái)到煙臺(tái)論壇,! 請(qǐng)登錄/注冊(cè) 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 7034|回復(fù): 6
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] BBC推薦:7月不容錯(cuò)過(guò)的8部佳片

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2017-7-14 15:56 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來(lái)自山東

馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)

x
Eight films to watch in July

從諾蘭大神的鴻篇巨制《敦刻爾克》,,到漫威影業(yè)翻拍的蜘蛛俠系列電影《蜘蛛俠:英雄歸來(lái)》,,再到戛納贏家、驚悚愛(ài)情電影《牡丹花下》,,7月多部佳片接連上映,,哪部是你的最愛(ài)?


《牡丹花下》(The Beguiled
上映時(shí)間:7月6日(希臘)



Sofia Coppola became the second woman ever to win the Best Director prize at Cannes for her remake of the 1971 Clint Eastwood revenge tale set in the deep South. Nicole Kidman is the headmistress of a girls' boarding school, who agrees to shelter a wounded Union soldier (Colin Farrell): rivalries simmer in the Gothic Western that also stars Kirsten Dunst and Elle Fanning.
索菲亞•科波拉翻拍了克林特•伊斯特伍德1971年的《牡丹花下》,,并憑此成為戛納電影節(jié)歷史上的第二位最佳女導(dǎo)演,。影片講述了一個(gè)發(fā)生在美國(guó)南方的復(fù)仇故事。妮可•基德曼飾演的女子寄宿學(xué)校校長(zhǎng)同意收留科林•法瑞爾飾演的北方軍傷兵,。各種沖突也由此埋下了種子,。這部西方哥特式驚悚電影的演員還包括克爾斯滕•鄧斯特和艾麗•范寧。


Coppola has shifted the original film's narrative focus from the soldier to the women, ramping up the sexual tension. "The main crux of the story is about the dynamics between a group of women all stuck together, and then also the power shifts between men and women," she told Entertainment Weekly. "So for me, it's very universal, but it's in this exotic setting of the Southern gentility."
科波拉將原版電影中的士兵視角改成女性視角,,加劇了片中的性別沖突,。她告訴《娛樂(lè)周刊》:“故事主要講述的是一群在一起的女性之間的互動(dòng)關(guān)系,以及男女之間的權(quán)力轉(zhuǎn)移問(wèn)題,。對(duì)我而言,,這是一個(gè)全球性的話題,但是片中南方上流社會(huì)的背景設(shè)定很有意思,�,!�


《蜘蛛俠:英雄歸來(lái)》(Spider-Man: Homecoming
上映時(shí)間:7月7日(美國(guó))



After his debut as a young Peter Parker in Captain America: Civil War, Tom Holland fleshes out the character as he returns home to his Aunt May (Marisa Tomei). Robert Downey Jr co-stars as his mentor Tony Stark, and Michael Keaton takes on a villain role as the Vulture. The reboot of the Spider-Man franchise is the 16th installment in the Marvel Cinematic Universe, and Holland confirmed that his character had been part of the MCU since 2010. Director Jon Watts has said "I do feel like now that Spider-Man is a part of this big crazy universe we can definitely tell some new stories".
湯姆•赫蘭德飾演的“小蜘蛛俠”彼得•帕克在《美隊(duì)3》中首次亮相后,回到家和姑媽梅(瑪麗薩•托梅飾)一起生活,。他在片中將蜘蛛俠刻畫(huà)成一個(gè)有血有肉的角色,。片中另一位主演——鋼鐵俠的扮演者小羅伯特•唐尼飾演蜘蛛俠的導(dǎo)師。而邁克爾•基頓則扮演反派角色“禿鷲”,。漫威影業(yè)此次翻拍的蜘蛛俠系列電影是其第16部作品,,赫蘭德證實(shí),,蜘蛛俠從2010年起就屬于漫威電影宇宙。導(dǎo)演喬•沃茨稱:“我覺(jué)得現(xiàn)在蜘蛛俠是這個(gè)龐大的瘋狂宇宙的一分子了,,我們可以明確地展開(kāi)新劇情啦,。”

《猩球崛起3:終極之戰(zhàn)》(War for the Planet of the Apes
上映時(shí)間:7月14日(美國(guó))



The third part of the rebooted trilogy has drawn praise for offering a fitting climax to a critically-acclaimed blockbuster franchise, balancing epic action with nuanced performances. The Telegraph describes the film as a soulful, mesmerizing spectacle, arguing " Matt Reeves marshals more than his fair share of battle scenes and sweeping set-pieces, but never forgets the flicker of a face can provide all the spectacle that cinema requires." Andy Serkis reprises his role as the leader of the apes, Caesar, who leaves his tribe on a revenge quest that ends in a battle between humans and hominids. It's as much about internal as external conflict, with EW commenting that "like Caesar and company, the films seem to be getting more intelligent and human as they evolve".
翻拍的《猩球崛起》三部曲第三部口碑不錯(cuò),,為這個(gè)廣受好評(píng)的系列大片制造了完美的高潮,,片中史詩(shī)級(jí)的動(dòng)作場(chǎng)面與細(xì)膩的表演相得益彰�,!睹咳针娪崍�(bào)》稱,,影片的場(chǎng)景深情且令人驚嘆�,!榜R特•里夫斯不僅合理安排了打斗場(chǎng)面和宏大場(chǎng)景,,而且也懂得一張閃現(xiàn)的人臉能勝過(guò)所有大場(chǎng)面的道理�,!卑驳�•瑟金斯再次飾演猿人首領(lǐng)凱撒,,他為了復(fù)仇離開(kāi)部落,最終引發(fā)了人類和人猿之間的戰(zhàn)爭(zhēng),。影片既刻畫(huà)了角色的內(nèi)心矛盾,,也刻畫(huà)了外部的沖突�,!秺蕵�(lè)周刊》評(píng)價(jià)道:“就像凱撒和他的同伴一樣,,《猩球崛起》系列電影不斷進(jìn)步,變得越來(lái)越有內(nèi)涵且人性化,�,!�

《敦刻爾克》(Dunkirk
上映時(shí)間:7月13日(英國(guó))



Director Christopher Nolan follows up the Dark Knight trilogy, Inception and Interstellar with what's set to be one of the most ambitious historical war movies yet. He has used a real naval destroyer in battle sequences, and there have been rumours that Warner Bros paid $5m for a vintage World War II aeroplane. The ensemble cast includes Tom Hardy, Kenneth Branagh, Mark Rylance, Cillian Murphy, Fionn Whitehead and One Direction's Harry Styles, and long-time Nolan collaborator Hans Zimmer provides the score. Nolan has re-enacted the 1940 evacuation of more than 300,000 stranded Allied troops from the beaches of Dunkirk, telling Total Film "it's on a colossal scale," but "it's a survival story more than a war film."
繼《黑暗騎士》三部曲、《盜夢(mèng)空間》和《星際穿越》之后,,克里斯托弗•諾蘭執(zhí)導(dǎo)了《敦刻爾克》,,該片似乎是迄今為止最宏大的歷史戰(zhàn)爭(zhēng)題材電影之一。諾蘭啟用了一艘貨真價(jià)實(shí)的海軍驅(qū)逐艦,,傳言華納兄弟斥資500萬(wàn)美元(約合3400萬(wàn)人民幣)購(gòu)買(mǎi)了一架二戰(zhàn)時(shí)期的老式飛機(jī),。該片演員陣容包括湯姆•哈迪、肯尼斯•布萊納,、馬克•里朗斯,、斯里安•墨菲、費(fèi)昂•懷特黑德以及One Direction組合的哈利•斯泰爾斯,。諾蘭的老搭檔漢斯•季默為該片配樂(lè),。1940年,30多萬(wàn)受困盟軍士兵從敦刻爾克海灘撤退,,諾蘭重現(xiàn)了這一歷史事件,,他告訴《完全電影》雜志說(shuō),,“這是一部大制作”,但“與其說(shuō)它是戰(zhàn)爭(zhēng)片,,不如說(shuō)這是一個(gè)關(guān)于生存的故事”。

《助產(chǎn)士》(The Midwife
上映時(shí)間:7月7日(美國(guó))



Catherine Deneuve drew praise from Variety for her "fearless turn as a boozing, ailing wreck" in this film written and directed by Martin Provost. Catherine Frot plays an uptight midwife who forms an unlikely friendship with the free-wheeling, estranged mistress of her late father (Deneuve). Screen Daily has called the two actors "consummate performers who inhabit their diametrically opposed characters with satisfying élan".
《助產(chǎn)士》由馬丁•波渥斯擔(dān)任編劇及導(dǎo)演,,《綜藝》雜志稱贊凱瑟琳•德納芙“挑戰(zhàn)一個(gè)嗜酒貪杯,、境況不佳、身體虛弱的角色很有勇氣”,。凱瑟琳•弗洛扮演一名焦慮的助產(chǎn)士,,她和自己已故父親曾經(jīng)的情婦(德納芙飾)建立起不可思議的友誼,德納芙是個(gè)自由放縱的女人,�,!躲y幕日?qǐng)?bào)》稱,這兩位演員“用精湛的演技將兩個(gè)截然相反的角色演繹得淋漓盡致,�,!�
沙發(fā)
 樓主| 發(fā)表于 2017-7-14 15:56 | 只看該作者 | 來(lái)自山東
《大病》(The Big Sick
上映時(shí)間:7月14日(美國(guó))


Hailed as one of the best rom-coms in recent years, The Big Sick was written by the married couple Kumail Nanjiani and Emily V Gordon, and is based on the story of their courtship. Nanjiani plays himself, while Zoe Kazan is Gordon – and the plot is "the kind of sweetly funny movie love story that's so bizarre that it has to be real", according to The Wrap. Meeting when Nanjiani was an aspiring stand-up comedian, they have to navigate his parents – traditional Muslims from Pakistan – and a mystery illness leaves Gordon in a medically-induced coma.
《大病》被譽(yù)為近年來(lái)最優(yōu)秀的愛(ài)情喜劇電影之一,該片由庫(kù)梅爾•南賈尼和艾米麗•V•戈登夫婦基于兩人的愛(ài)情故事改編而成,。南賈尼飾演他本人,,而佐伊•卡贊飾演艾米麗•V•戈登。據(jù)《The Wrap》雜志稱,,這是一部“甜蜜中帶著詼諧的愛(ài)情故事片,,荒誕卻又真實(shí)”。電影中南賈尼是一個(gè)胸懷大志的脫口秀喜劇演員,,他和戈登不得不投奔他的父母(來(lái)自巴基斯坦的傳統(tǒng)穆斯林),,而戈登得了一場(chǎng)奇怪的大病,并陷入由藥物引發(fā)的昏迷,。

《愛(ài)的獵犬》(Hounds of Love
上映時(shí)間:7月12日(法國(guó))



When she is abducted by a serial killer couple in Perth, Vicki (Ashleigh Cummings) attempts to drive a wedge between the pair in order to survive. This feature debut from the Australian writer/director Ben Young is a "bone-chilling horror-thriller", according to The Guardian; "a savagely intense and frightening tale of suburban sickos that is hands down the scariest movie you'll see this year". Stephen Curry and Emma Booth play the married psychopaths, with Young looking at the motivations of female murderers and the psychodrama of destructive relationships as well as delivering shocks on a par with The Babadook or Snowtown.
維姬(艾什利•康寧斯飾)被佩斯市的一對(duì)連環(huán)殺手綁架,,為了求生,她試圖破壞這對(duì)情侶的關(guān)系,。這個(gè)角色來(lái)自澳大利亞作家兼導(dǎo)演本•揚(yáng)的《愛(ài)的獵犬》,,《衛(wèi)報(bào)》稱,這是一部“令人毛骨悚人的恐怖片”,。這個(gè)“關(guān)于郊區(qū)變態(tài)情侶的故事劇情緊張激烈,、令人膽寒,能輕松當(dāng)選今年上映的最恐怖電影,�,!弊儜B(tài)情侶由蒂芬•庫(kù)里和艾瑪•布斯扮演。導(dǎo)演揚(yáng)關(guān)注了女性殺人犯的動(dòng)機(jī),,以及關(guān)于破壞性的情感的心理劇,,帶給人們的沖擊不亞于《巴巴杜》或《雪鎮(zhèn)狂魔》,。

《幽靈城》(City of Ghosts
上映時(shí)間:7月7日(美國(guó))




Matthew Heineman follows his Oscar-nominated Cartel Land with what the Guardian has called "the definitive contemporary documentary about the tragedy of Syria, as well as an epoch-defining piece on modern media tactics". Following the citizen journalist collective Raqqa is Being Slaughtered Silently as they attempt to expose human rights violations by ISIS in their home country, the film "reveals accurate information as the first weapon of resistance", according to Canada's Globe and Mail. Heineman combines footage from RBSS – which sends reports of daily events behind enemy lines from anonymous correspondents still living there – with his own interviews at Turkish and German safe houses, and according to the Hollywood Reporter offers "a double portrait of devastation, of a truly destroyed city and of partially decimated survivors".
《衛(wèi)報(bào)》稱馬修•海涅曼的《幽靈城》“無(wú)疑是一部關(guān)于敘利亞悲劇的當(dāng)代紀(jì)錄片,同時(shí)也是一部在現(xiàn)代媒體技術(shù)方面具有劃時(shí)代意義的作品”,。此前,,海涅曼憑借《販毒之地》獲得奧斯卡提名。據(jù)加拿大《環(huán)球郵報(bào)》介紹,,《幽靈城》主要講述了民間記者組織“拉卡人民正被悄悄屠殺”(RBSS)為曝光極端組織伊斯蘭國(guó)在敘利亞侵害人權(quán)的行為所做出的努力,,這部電影告訴我們,“準(zhǔn)確的信息是奮起反抗時(shí)的第一法寶”,。生活在那里的RBSS匿名記者們深入敵后將每天的新聞發(fā)送出來(lái),。海涅曼將RBSS的視頻影像和他在土耳其及德國(guó)避難所進(jìn)行的采訪結(jié)合在一起,《好萊塢報(bào)道》稱該片“從兩個(gè)視角紀(jì)錄了一場(chǎng)災(zāi)難,、一個(gè)被摧毀的城市以及部分大屠殺幸存者”,。
英文來(lái)源:英國(guó)廣播公司
翻譯&編輯:董靜(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁(yè)提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),,如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),,請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表