歡迎來到煙臺(tái)論壇! 請(qǐng)登錄/注冊(cè) 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 3396|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 盤點(diǎn)那些起源于中國(guó)的英文詞匯 你知道幾個(gè),?

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2017-3-10 15:40 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)

x
  1. Typhoon
  臺(tái)風(fēng)
  Pronounced "tai feng" in Chinese. The literal translation is "strong wind." Experts say the term, typhon from the Greek and Arabic, was strengthened with the Chinese translation.
  中文的發(fā)音為:tai feng,。直譯過來就是:“強(qiáng)風(fēng)”,。有專家表示這個(gè)詞匯源自于希臘語和阿拉伯語,中文翻譯后意思加強(qiáng)了,。

  2. China
  中國(guó)
  In Chinese, the name is pronounced zhōng guó and literally means "the middle country." The name was first used by the Italian explorer, Marco Polo.
  在中文里的讀音為:zhōng guó,,字面意思是“中間的國(guó)家“。最初使用這個(gè)詞匯的人是意大利探險(xiǎn)家馬可波羅,。

  3. Silk
  絲綢
  Pronounced ”si“ in Mandarin. The word was first introduced to Western culture by smugglers who took silk worms and mulberry leaves out of China in 552 Common Era (CE).
  在普通話里的讀音為:si,。這個(gè)詞語第一次引入到西方,是公元552年走私者將蠶和桑葉從中國(guó)帶到西方的時(shí)候,。

  4. Feng Shui
  風(fēng)水
  Literally wind and water. It is the Chinese belief in creating a spiritual balance in one's home and workplace. The word was first introduced to Westerners in 1757.
  字面意思是:風(fēng)和水,。風(fēng)水是中國(guó)人在家和工作場(chǎng)所創(chuàng)造精神平衡的一種信仰,。這個(gè)詞最開始進(jìn)入西方是1757年,。

  5. Kowtow
  磕頭
  Literally means "knock head." Pronounced ”ke tou“ in Chinese. In China the word is a way of bowing and touching the forehead to the ground to indicate respect. In English the word means to "be servile: to behave in an extremely submissive way in order to please somebody in a position of authority."
  字面意思就是“扣頭”,在中文中的發(fā)音為:ke tou,,意思是:鞠躬,,前額碰到地上以示尊重。在英語中的意思是“奴化:為了取悅別人,,表現(xiàn)得非常順從”,。

   6. Junk
  垃圾
  The literal translation in Chinese is "boat." In 1884 the term came to mean "old refuse from boats and ships," and eventually came to mean trash in Western culture.
  中文中的字面意思是“船”。這個(gè)詞語在1884年表示的是“船上的廢舊物”,,在西方最終演變成垃圾的意思,。

  7. Lose Face
  丟面子
  The literal translation is "humiliation" and is pronounced diu mian zi in Chinese. The word is said to have been introduced to English speakers in 1876.
  字面的意思是“丟臉、恥辱”,,發(fā)音為diu mian zi,。據(jù)說這個(gè)詞匯是在1876引進(jìn)西方的。

  8. Shanghai
  上海
  Shanghai is a Chinese port. The word in English came to mean, "to drug a man unconscious and ship him as a sailor." This was the practice of ”recruiting“ sailors to the port of Shanghai.
  上海是中國(guó)的一個(gè)港口城市,。在英語中的意思是“給某人下毒使其失去意識(shí),,然后帶他去做船員”。這就是上海港口實(shí)際中“招募”的船員,。

  9. Tai Chi
  太極
  In Chinese, the word is literally translated to the "supreme ultimate." It is now used in American lingo to describe the martial art of tai chi. Some emphasize the slow movements as a form of exercise, while others practice it as a martial art.
  按照中文譯過來就是“太極(最高極限)”,。這也是現(xiàn)在美國(guó)武術(shù)館中描述的太極,。一些人將其看做一種慢動(dòng)作的練習(xí)方式,但是另一些人將其當(dāng)做武術(shù)來練,。

  10. Oolong
  烏龍茶
  Literally "black dragon." First introduced to the English language in 1852 as a dark, black tea.
  字面意思是“黑龍”,。首次是1852年作為紅茶引入的。(轉(zhuǎn)載)

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺(tái)論壇-煙臺(tái)社區(qū) 魯ICP備05034347號(hào) 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號(hào)

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),,如有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán),請(qǐng)及時(shí)與我們聯(lián)系,,我們將第一時(shí)間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表