馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
kwuU-fyafcyw0019201.jpg (30.42 KB, 下載次數(shù): 5)
下載附件
保存到相冊
2017-2-3 15:19 上傳
Who was the interpreter when US First Daughter Ivanka Trump visited the Chinese Embassy for the first time? 在美國第一女兒伊萬卡首次拜訪中國大使館時,,誰當(dāng)翻譯了,?
For the most part, the instrumental music performance and paper cutting show didn’t require any translation, as Ivanka led her daughter Arabella Rose Kushner during the Chinese Spring Festival celebrations at the embassy on Wednesday night in Washington DC. 當(dāng)伊萬卡帶領(lǐng)自己的女兒阿拉貝拉出席華盛頓周三晚的中國使館新春慶典時,大多數(shù)樂器音樂表演和剪紙表演都不需要任何翻譯,。
When Ivanka did have some questions while touring "Chinese New Year traditions in Beijing" and other art shows at the embassy, her five-year-old, who has been learning Mandarin, was there to help. A video clip showing her reciting a simple ancient Chinese poem in Mandarin two months ago has since gone viral on Chinese social media. 當(dāng)伊萬卡在參觀“北京農(nóng)歷新年傳統(tǒng)”和大使館的其他藝術(shù)節(jié)目時,,就碰到一些問題了,她一直在學(xué)習(xí)普通話的五歲女兒此刻伸出了援手,。兩個月前,,她背誦一首簡單古詩的視頻片段在中國社交媒體上走紅。
Throughout the tour at the embassy, Ivanka knelt down several times to talk with her daughter, who seemed to be enjoying her new present. 在使館旅行過程中,,伊萬卡幾次低膝和女兒交談,,她的寶貝女兒似乎正在享受自己的新禮物。
"She is my translator," a smiling Ivanka told Chinese Ambassador Cui Tiankai. 微笑著的伊萬卡對中國大使崔天凱說:“她是我的翻譯”,。
Ivanka’s appearance at the Chinese New Year celebration has attracted widespread attention and curiosity from Chinese social media users. Her father, the new US president, has broken the tradition of sending New Year greetings to people of Chinese origin in the US during their most important festival. 伊萬卡出席中國新年慶典吸引了廣泛的關(guān)注和來自中國社交媒體用戶的好奇心,。她的父親——美國新任總統(tǒng)——打破了在美國華裔最重要的節(jié)日里送上新年祝福的傳統(tǒng)。
"It is amazing!" Ivanka said after watching a performance of traditional Chinese instrumental music and a group of dancers juggling hats on each other in a formation.
伊萬卡在看完傳統(tǒng)中國樂器音樂表演和一群舞蹈演員雜耍彼此的帽子以后說:“這太棒了,!”
Ivanka came to the reception about an hour after it started. Earlier in the day, she traveled to Delaware with her father to honor the returning remains of a US Navy SEAL killed during a weekend raid in Yemen. 招待會開始一個小時后,,伊萬卡出現(xiàn)了。當(dāng)天早些時候,,她和父親訪問了特拉華州,,紀(jì)念在周末的也門突襲中陣亡的美國海軍海豹突擊隊遺骸回歸。
At the beginning of the embassy reception, Ambassador Cui said, "Over these decades, we have learned that we should always respond to difficulties and challenges by cooperation, instead of conflict or confrontation." 使館招待會一開始,,崔天凱大使說:“幾十年來,,我們已經(jīng)明白,我們總是應(yīng)該通過合作,,而不是爭議或者對抗來應(yīng)對困難和挑戰(zhàn),。”(愛語吧) |