歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 4051|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 你想過沒 韋氏詞典是怎樣收錄歷年新詞的?

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2017-2-10 22:18 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點(diǎn)這里注冊

x

During last year’s presidential debates, and through this year’s inauguration, Merriam-Webster has been an active presence on Twitter, sharing words experiencing an uptick in search, or funny, relevant trivia.

在去年總統(tǒng)競選辯論以及今年的就職典禮期間,,韋氏詞典一直在推特上很活躍,,分享著那些搜索量增加的詞匯或是一些相關(guān)趣事。


You might even say the dictionary provided a safe space on social media, or “a place (as on a college campus) intended to be free of bias, conflict, criticism, or potentially threatening actions, ideas, or conversations.”

你可能會說這本詞典在互聯(lián)網(wǎng)上提供了一個安全空間,,或“一個(像大學(xué)校園一樣的)場所,,(那里)沒有偏見、沖突,、指責(zé),,或是潛在的危險活動,,可以自由地交流思想或進(jìn)行對話,。”


It’s fitting, then, that “safe space” is among the 1,000 new additions Merriam-Webster made to its online dictionary today. The word was first used in 1970, and has been used by colleges post-election to describe themselves as campuses that will protect students who might feel in danger due to their religious beliefs, sexual orientation, race or gender.

后來,,韋氏詞典就把“safe space”(安全空間)這個詞收錄到現(xiàn)今在線詞典的1000個新增詞條中,,這也是十分恰當(dāng)?shù)摹?970年,這個詞被第一次使用,,大選后,,大學(xué)就用這個詞來稱自己為“保護(hù)那些因個人宗教信仰、性取向,、種族或性別而感到危險的學(xué)生的校園”,。


Not all of the added words have been around for decades. Some of them, like “binge-watch” and “photobomb,” are products of newer technologies, but saw big spikes in recent use.

不是所有的新增詞匯都已使用了幾十年,。像“binge-watch”(刷劇)和“photobomb”(照片**)這樣的一些詞匯是新興技術(shù)的產(chǎn)物,,而最近其使用率迅速增長,。


In an announcement, Merriam-Webster explained its methodology: “In some cases, terms have been observed for years and are finally being added; in others, the fast rise and broad acceptance of a term has made for a quicker journey.”

在一則聲明中,韋氏詞典解釋了它的方法論:“在某些情況下,,一些詞被觀察多年,,最后被收錄到新詞中;在其他情況下,,一個詞,,其使用率迅速增長,且被廣泛接受,,這個詞就會更快地被收入詞典中,。”


In a statement to The Huffington Post, Merriam-Webster’s editor-at-large Peter Sokolowski added that the words announced today were added to the dictionary’s digital pages. “The online dictionary gives us both more space to expand entries and a way to add them more quickly,” he said.

在發(fā)給赫芬頓郵報的一則聲明中,,韋氏詞典的特約編輯彼得·索科洛夫斯基補(bǔ)充道,,如今發(fā)表的新詞被添加到字典的數(shù)字頁面中�,!霸诰詞典既為我們提供了更多的空間來擴(kuò)展詞條,,又為我們提供了一個迅速補(bǔ)充詞條的方法�,!�


Other entries are updates of pre-existing words, such as “ghost” used as an informal verb, and “train wreck” used metaphorically to describe “an utter disaster or mess.”

其他詞條是對現(xiàn)有詞匯的更新,,如“ghost”(悄悄地行進(jìn))這個詞被用作一個非正式的動詞,而“train wreck”則被比喻為“一場徹底的災(zāi)難或混亂”,。


The new additions come from medicine, sports, literature, fashion, politics and technology. One even comes from the name of a prolific word inventor — “Seussian,” meaning “suggestive of the works of Dr. Seuss.”

新增詞匯出自醫(yī)藥,、運(yùn)動、文學(xué),、時尚,、政治以及技術(shù)領(lǐng)域。甚至還有一個詞匯出自一個富有創(chuàng)造力的詞匯發(fā)明家的名字,,“Seussian”,,意為“瑟斯博士提出的詞匯”。(滬江英語)

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機(jī)版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表