馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
本帖最后由 緣盡緣來 于 2016-12-10 21:24 編輯
7 successful people who wake up incredibly early
天氣一冷,起床就變得越來越困難,。殊不知,一日之計在于晨,。許多成功人士都是天不亮就起床的聞雞起舞型,,其中包括蘋果CEO庫克、美國第一夫人米歇爾等等,。如果不想做loser,,還是精神起來,改掉懶床的毛病吧!
They say the early bird catches the worm, and research suggests there might be some truth to the old adage.
都說早起的鳥兒有蟲吃,。調(diào)查發(fā)現(xiàn),,這句老話還真不是胡侃的。
Waking up with (or before) the sun allows executives like Apple CEO Tim Cook and "Shark Tank" investor Kevin O'Leary to get a head start on the day, knocking out tasks before the rest of the world has rolled out of bed.
迎著日出(或日出前)起床,,使得蘋果公司CEO蒂姆•庫克,、創(chuàng)智贏家投資人凱文•奧利里等高管們在新的一天搶先一步,在別人還在床上打滾時就開始打怪得分了,。
Those "extra" hours with less distractions and fresh energy also give them a chance to do some creative thinking, fit in a workout, and spend time with family. And it should be noted that waking up early doesn't necessarily mean losing sleep — some of the smartest leaders understand that being effective means getting a full night's sleep.
這些“多出來”的時間受干擾較少,,帶著新生的活力,高管們可以打破常規(guī)創(chuàng)新思考,,健健身,,陪陪家人。有一點要說的是,,早起并不是剝奪睡眠——最聰明的領(lǐng)導(dǎo)都知道,,只有整晚充足的睡眠才能帶來效率的提升。
Here are 7 early risers who may convince you never to hit snooze again.
下面七個早起的人應(yīng)該會說服你別再睡懶覺了,。
Apple CEO Tim Cook wakes up at 3:45 am and gets a head start on email.
蘋果CEO蒂姆•庫克凌晨3點45分起床處理郵件,。
64006a484d721969807408.jpg (72.6 KB, 下載次數(shù): 17)
下載附件
保存到相冊
2016-12-10 21:24 上傳
The tech titan is known for getting up early.
這位科技巨頭因早起而聞名。
According to a Time profile, "He wakes up at 3:45 every morning ('Yes, every morning'), does email for an hour, stealing a march on those lazy East Coasters three time zones ahead of him, then goes to the gym, then Starbucks (for more e-mail), then work. 'The thing about it is, when you love what you do, you don't really think of it as work. It's what you do. And that's the good fortune of where I find myself.'"
根據(jù)《時代》周刊的一篇人物介紹,,“他每天凌晨3:45起床(“是的,,每天”),處理一小時郵件,,把比他早三個時區(qū)的東海岸的懶人都甩在后面,。接著去健身房,然后去星巴克,,在那里繼續(xù)處理郵件,,最后去上班�,!f白了,,當(dāng)你熱愛你做的事情時,你不會認為那是工作,。你會覺得這就是你該做的,。幸運的是我的情況就是如此�,!�
FLOTUS Michelle Obama is working out by 4:30 am
美國第一夫人米歇爾•奧巴馬在凌晨四點半起床鍛煉
64006a484d721969807b09.jpg (109.21 KB, 下載次數(shù): 16)
下載附件
保存到相冊
2016-12-10 21:24 上傳
While the president is known for getting very little sleep, he's got nothing on the first lady, who tells Oprah she starts her days with a 4:30 am workout before her kids wake up.
誰都知道奧巴馬總統(tǒng)睡覺時間很少,,但跟這位第一夫人比,總統(tǒng)也會敗下陣來,。米歇爾告訴奧普拉(美國電視節(jié)目主持人)她會趕在孩子們醒來之前,,四點半就起床鍛煉,。
"If I don't exercise, I won't feel good. I'll get depressed," she says, noting that it's easier to pull that off at the White House, where she has "much more support" than the average person.
她說:“如果我不鍛煉的話就會感覺很差,會情緒低落,�,!辈贿^她表示在白宮更容易堅持鍛煉,因為在白宮她能比普通人“得到更多的支持”,。
NextDesk director Dan Lee starts his day at 3:30 am
NextDesk公司總裁丹•李凌晨三點半起床
64006a484d72196980880a.jpg (107.43 KB, 下載次數(shù): 19)
下載附件
保存到相冊
2016-12-10 21:24 上傳
The standing desk company leader tells Tech Insider he wakes up at 3:30 am. "It's not for everyone," he says.
生產(chǎn)立式辦公桌的NextDesk公司總裁告訴技術(shù)內(nèi)幕網(wǎng)站說,,他每天凌晨三點半起床。他表示:“并非人人都適合起這么早,�,!�
The first thing Lee does when he wakes up is drink two liters of water followed by two cups of coffee and a smoothie. Then he spends 30 minutes with his dog followed by an hour of reading time.
李醒來后做的第一件事就是喝兩公升水,然后再喝兩杯咖啡和一杯奶昔,。然后他花30分鐘時間和自己的狗狗一起玩,,之后就是一小時的閱讀時間。
By 5:15 am, Lee is at the gym, where he works out until 6:15 am. He spends the next hour showering, shaving, and traveling to his office, and by 7:15 am, he's ready to start the workday.
早上5點15分李會到健身房鍛煉,,一直鍛煉到6點15分,。接下來的一個小時他會沖個澡,刮胡須,,然后開車到辦公室。7點15分時他已準(zhǔn)備好開始一天的工作,。
Twitter and ** CEO Jack Dorsey wakes up before dawn for a 6-mile run.
推特和移動支付公司**的首席執(zhí)行官杰克•多西黎明前起床去跑步6英里,。
64006a484d72196980d50d.jpg (114.19 KB, 下載次數(shù): 17)
下載附件
保存到相冊
2016-12-10 21:24 上傳
According to New York Magazine, the Twitter cofounder wakes up at 5:30 am to meditate and go for a six-mile jog.
據(jù)《紐約雜志》報道,這位推特聯(lián)合創(chuàng)始人早晨五點半起床冥想,,再慢跑六公里,。 |