馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
8.jpg (122.48 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-12-14 15:18 上傳
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms,。 Major Snow (Chinese: 大雪),, the 21st solar term of the year, begins this year on Dec 7 and ends on Dec 20 中國(guó)傳統(tǒng)的農(nóng)歷將一年分為24個(gè)節(jié)氣,。大雪(Major Snow)是一年中的第21個(gè)節(jié)氣,,從今年的12月7日開始,到12月20日結(jié)束,。
During Major Snow,, the snow becomes heavy and begins to accumulate on the ground.The temperature drops significantly。 在大雪期間,,雪變大,、并且開始堆積在地上。氣溫下降非常顯著,。
Here are six things you should know about Major Snow,。 以下是關(guān)于大雪你需要了解的6件事。
Snowy winter 一,、白雪飛冬,。 The snow in North China may last a whole day, breaking tree branches and blocking the road,。 The natural scenery is “ice blockading for hundreds miles and snow flying through thousands miles”,。 In the South, the snowflakes fly and the world turns white,。 北方地區(qū)的降雪可能會(huì)持續(xù)一整天,,會(huì)壓斷樹枝、阻塞道路,。這時(shí)的自然景色真是“千里冰封,,萬(wàn)里雪飄”。在南方,,雪花飛舞,、世界變成白茫茫的一片。
About the snow,, a proverb goes,, “A timely snow promises a good harvest”。 As the snow covers the ground,, pests living through the winter will be killed by the low temperature,。 關(guān)于雪,有一句諺語(yǔ)說“瑞雪兆豐年”。隨著降雪覆蓋地面,,過冬的害蟲會(huì)被低溫凍死,。
Appreciating wintersweet 二、賞臘梅,。
Wintersweet usually blossoms in mid-to-late December in some southern cities of China,。 Sometimes it even blooms earlier。 Wintersweet originated in China and is highly appreciated in Chinese culture for its endurance in severe winters,。 With pine and bamboo,, it is referred to as one of the Three Friends of Winter。 中國(guó)南方一些城市的臘梅一般在十二月中下旬開放,。有時(shí)開花甚至?xí)缫恍�,。臘梅起源于中國(guó),因其耐寒能力而受到高度贊譽(yù),。臘梅,、松柏和竹子一起被稱之為“歲寒三友”。
Eating lamb 三,、涮羊肉,。
Lamb is the main food chosen by Chinese people during Major Snow。 It is excellent for nourishing the body,, promoting blood circulation and providing protection against the cold,。 People in Chongqing like to have potted lamb soup or stewed lamb soup with their families and friends。 Nanjing residents like to stew the lamb with yams or wolfberries to make it more nutritious,。 大雪期間中國(guó)人選擇的食物主要就是羊肉,。羊肉具有滋補(bǔ)身體、促進(jìn)血液循環(huán),、驅(qū)寒保暖的良好功能,。重慶的人們這個(gè)時(shí)候喜歡和親友們一起吃羊肉火鍋、喝羊肉湯,。南京的市民們則喜歡把羊肉和山藥或者枸杞一起燉,,這樣會(huì)更有營(yíng)養(yǎng)。
Making sausages 四,、灌香腸,。
During Major Snow, Chinese people in South China such as in Nanjing,, Hangzhou,, Hefei, Chongqing make sausages,, an important part of preparation for the Spring Festival,。 在大雪期間,,南京、杭州,、合肥,、重慶等中國(guó)南方城市的人們會(huì)灌香腸,這是為春節(jié)所做準(zhǔn)備的重要一部分,。
The best meat for sausage is that of the pig’s buttock。 The sausage should be dried in a well-ventilated place in the shade,。 After a week,, they are edible。 Cut a certain amount off,, and boil or fry it as you like,。 做香腸最好的肉的豬臀肉。香腸應(yīng)該在通風(fēng)良好,、避光的地方晾干,。一周之后,就可以享用這種美味了,。切幾節(jié)下來,,或水煮、或油炸,,全憑你的喜好,。 Eating porridge
五、喝粥養(yǎng)生,。 Warm porridge could help increase one’s personal heat and nourish the body in cold weather,。 In China, there is custom to eat red bean porridge on the first day of Winter Solstice and eight-treasure porridge on the eighth day of the last month of the lunar year,。 In addition,, there are other porridges such as wheat porridge, sesame porridge,, radish porridge,, walnut porridge and tuckahoe porridge。 熱粥可以幫助增加人體內(nèi)的熱量,,從而可以在寒冷的天氣里滋補(bǔ)身體,。在中國(guó),有在冬至第一天喝紅豆粥,、臘月初八(農(nóng)歷最后一月第八天)喝八寶粥的習(xí)俗,。此外還有許多其他的粥,例如小麥粥,、芝麻粥,、蘿卜粥,、核桃粥和茯苓粥等。
Preventing respiratory illness 六,、預(yù)防呼吸道疾病,。
The Chinese people during this period pay attention to the outbreak of respiratory illness, which can be prevented by wearing a warm scarf to protect the neck and drinking water in a right way,。 During Major Snow,, it is drier and colder, so people should drink more water,。 But one should not drink too much water at once,。 At the same time, don’t drink cold water after exercise,。 中國(guó)人在大雪期間會(huì)注意呼吸道疾病的爆發(fā),,可以通過圍一條暖和的圍巾保護(hù)頸部、用正確的方式喝水等辦法來預(yù)防呼吸道疾病,。大雪期間,,空氣變得更加干燥、天氣也變得更加冷,,因此人們應(yīng)該多喝水,。但是也不應(yīng)該一次喝太多水。與此同時(shí),,劇烈運(yùn)動(dòng)過后也不要喝冷水,。 本文轉(zhuǎn)自《外研社》 |