5. 'Nobody's Fool' (1994)
《誰也不是傻子》(1994)
Paul Newman stars as Donald “Sully” Sullivan, an archetypal old grump determined to keep busy as he approaches retirement. With Thanksgiving right around the corner, the stress of entering this next, less-than-thrilling chapter in his life begins to take hold, leaving Sully no choice but to let his family in on what he’s going through. Also starring Margo Martindale, Bruce Willis, Melanie Griffith, and Philip Seymour Hoffman, Nobody’s Fool is a superbly acted treat that will make you want to hug your grandparents.
保羅·紐曼飾演的唐納德·沙利文是一個(gè)典型的老頑固。他在快退休的時(shí)候,,仍然忙個(gè)不停,。感恩節(jié)快到了,接下來這段算不上驚心動(dòng)魄的日子,,給了他很多壓力,,這讓沙利文沒有選擇,只能讓家人跟他一起承受,。再加上瑪格·馬丁戴爾,、布魯斯·威利斯、梅拉尼·格里菲思以及菲臘·西摩·荷夫曼的精彩出演,,《誰也不是傻子》絕對會讓你想要擁抱你的祖父母們,。
4. 'Dutch' (1991)
《小鬼精靈》(1991)
When Doyle (Ethan Embry) is ditched by his dad on Thanksgiving, his mother sends her new boyfriend, Dutch (Ed O’Neill), to pick him up at boarding school. Despite its initial box office failure, the John Hughes’ road trip dramedy has gone on to become a Turkey Day cult classic.
道爾(伊森·恩布里飾)在感恩節(jié)被爸爸拋棄,媽媽讓她的新男朋友達(dá)奇(艾德·奧尼爾飾)去寄宿學(xué)校接他,。盡管一開始票房慘淡,,但約翰·休斯的這部公路喜劇片最終變成了感恩節(jié)經(jīng)典。
3. 'The House of Yes' (1997)
《Yes之家》(1997)
Parker Posey stars in Mark Waters’ (Mean Girls) pitch black comedy as Jackie O. Pascal, a mentally unstable socialite convinced she’s Jackie Onassis Kennedy whose murderous tendencies take hold when her brother (Josh Hamilton) reveals he’s engaged on Thanksgiving. And you thought your family was dysfunctional?
帕克·波西在馬克·沃特斯(《賤女孩》導(dǎo)演)的這部黑色幽默喜劇中飾演杰琪·帕斯卡,,此人是個(gè)精神錯(cuò)亂的社交名媛,,她一直以為自己是杰奎琳·肯尼迪。當(dāng)哥哥(喬�,!h密爾頓飾)透露自己已在感恩節(jié)訂婚后,,杰琪的兇殘樣子終于顯露了,。你還會覺得你的家庭不正常嗎?
2. 'Pieces of April' (2003)
《潮女私房菜》(2003)
When April (Katie Holmes) discovers her mother has terminal breast cancer, she invites her highly dysfunctional family to her minuscule New York City apartment for Thanksgiving dinner. Having never hosted a holiday meal before, April seeks help from neighbors on all sides of her tiny four walls.
艾普麗(凱蒂·霍爾姆斯飾)發(fā)現(xiàn)媽媽得了晚期乳癌,,于是她邀請她這個(gè)“極不正�,!钡囊患易拥郊~約過感恩節(jié),她在那兒有間極小的公寓,。從來沒做過假日大餐的她,,決定從左鄰右舍那里尋求幫助。
1. 'Planes, Trains & Automobiles' (1987)
《飛機(jī),、火車和汽車》(1987)
When neurotic Neal (Steve Martin) is put on the no-fly list at JFK airport in New York City, chances he’ll make it home to Chicago for Thanksgiving are slim to none. But after meeting Del (John Candy), an overeager good Samaritan who’s willing to give Neal a ride, things begin to look up. That is, until everything that could possibly go wrong does.
神經(jīng)質(zhì)的尼爾(史蒂夫·馬丁飾)被列入了紐約肯尼迪機(jī)場的禁飛名單,,一時(shí)間,他回芝加哥過感恩節(jié)的機(jī)會渺茫了,。但在遇見戴爾(約翰·坎迪飾)這個(gè)活雷鋒后,,事情出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī)。戴爾愿意捎尼爾一程,。不過,,之后的一切看起來又不對了。
Vocabulary
ensemble:全體,,全部
terminal cancer:癌癥晚期
up-and-comer:有進(jìn)取心的人,;有前途的人
jump the gun:過早行動(dòng);提前行動(dòng)
come to a head:達(dá)到緊急關(guān)頭,;成熟
sabotage:妨害,;對…采取破壞行動(dòng)
minuscule:極小的 英文來源:Decider.com
譯者:張卉(中國日報(bào)網(wǎng)) |