- 積分
- 10602
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2014-5-25
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
From under filled lattes to over-iced drinks,, Starbucks is facing several lawsuits from customers claiming the coffee giant isn’t serving them enough, well,, coffee,。
從拿鐵不夠滿到飲料里冰塊太多,星巴克面臨多項(xiàng)客戶訴訟,,該咖啡巨頭被責(zé)大杯咖啡的量不夠,。
But on Friday, a U.S,。 District Court put a stop to one of the suits,, rejecting a California customer’s claim that Starbucks purposefully puts too much ice in its cold drinks to hide the real amount of liquid in the cup。
但上周五,,一個(gè)美國(guó)地區(qū)法院叫停了一項(xiàng)訴訟,,拒絕了一位加州客戶的索賠,該客戶宣稱星巴克故意在冷飲中加很多冰塊以掩蓋杯中真正的液體量,。
There’s a nearly identical $5 million lawsuit still pending in Illinois,, originally filed in May。
在伊利諾斯有一項(xiàng)5月提交的索賠500萬(wàn)美元的類似案件正在審理中,。
The California plaintiff,, Alexander Forouzesh, alleged that Starbucks tells baristas to fill the liquid in iced drinks up to a preset fill line that’s not at the top of the cup,。 The remainder of the drink is just ice and that’s fraud,, he claimed, because beverage sizes don’t contain the quantities of liquid advertised-- 12 ounces for a Tall,, 16 ounces for a Grande,, or 24 ounces for a Venti。 Forouzesh wanted to expand his complaint into a class action suit that included every Californian who purchased an iced Starbucks drink in the last ten years,。
加州原告Alexander Forouzesh聲稱星巴克告訴咖啡師說(shuō)加冰的飲品添加液體時(shí)不用加到杯子最高處,,而是一條預(yù)定線處。他聲稱飲料剩下的部分都是冰,,而這是欺詐,,飲料中的液體量不符合廣告——中杯12盎司,大杯16盎司,,特大杯24盎司,。Forouzesh想把自己的訴訟擴(kuò)大為集體訴訟,將過(guò)去十年來(lái)在加州購(gòu)買加冰星巴克飲料的顧客都包括進(jìn)來(lái),。
But Judge Percy Anderson of the U.S,。 District Court for the Central District of California sided with Starbucks saying that nowhere does the company indicate its drink sizes represent actual ounces of pure liquid。
但加州中心區(qū)美國(guó)地方法院法官Percy Anderson站在星巴克那邊,,說(shuō)企業(yè)沒(méi)有暗示自己的飲料杯型代表實(shí)際的純液體量,。
“If children have figured out that including ice in a cold beverage decreases the amount of liquid they will receive,” his ruling states,, then “a reasonable consumer would not be deceived” by the ice in cold drinks,。
“如果連孩子都知道冷飲中加冰會(huì)減少液體的量,”他裁決說(shuō),,“那一個(gè)明白道理的顧客不會(huì)被冷飲中加冰而被欺騙,。”
The judge also noted that since Starbucks’ cold drink cups are clear,, consumers can see that they in fact contain ice,。
法官還說(shuō)既然星巴克的冷飲杯是透明的,顧客可以看到里面包含著冰塊,。
Starbucks is still facing three other lawsuits alleging that it under fills drinks,, including one that claims the company under fills hot lattes by over-aerating the milk,。
星巴克還面臨著其他三項(xiàng)有關(guān)飲料不夠滿的訴訟,包括一位聲稱熱拿鐵因奶泡太多而不夠滿的索賠,。(愛(ài)語(yǔ)吧)
|
|