馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
跌宕起伏的“王寶強離婚”大戰(zhàn)每天都有新進展,各種爆料掀起全民八卦潮,,輿論對此關注的熱度甚至超過奧運會,。今天我們也來扒一扒,這場離婚大戰(zhàn)中所涉及的“出軌”英文咋說,。
64006a47a40a191e4e8703.png (389.13 KB, 下載次數(shù): 11)
下載附件
保存到相冊
2016-8-17 20:14 上傳
I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.
發(fā)覺菲利普對我不忠后,,我又氣憤又傷心。
I have an affair with my secretary.
我和我的秘書有曖昧關系,。
I think my spouse may be unfaithful to me.
我覺得我的愛人/配偶可能不忠于我,。
At the very least, my heart has been derailed.
至少,我的心已經(jīng)出軌了,。
We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers.
“愛情老鼠”(愛情騙子,,指那些經(jīng)常在戀人背后出軌的人)這個表達也經(jīng)常出現(xiàn)在那些通俗小報上。
I'm sure he's got another woman.
我確信他有了第三者.
Arthur himself has been portrayed as a weak cuckold.
亞瑟王本人被描繪成一個被人戴綠帽子的軟弱之人,。
After Wenzhang, Chenhe became another notorious two-timer in the entertainment world.
繼文章之后,,陳赫成為娛樂圈另一位臭名昭著的腳踩兩只船的明星。
She was a third person in a relationship for about 11 months.
她做第三者已經(jīng)有11個月了,。(中國日報網(wǎng)) |