64006a47a40a1921028b22.jpg (84.7 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊
2016-8-22 16:58 上傳
The French president would have ranked much higher had he not taken a 30% pay cut on assuming office in 2012.
如果法國總統(tǒng)奧朗德在2012年上任后沒有主動減薪30%,,他的排名還能更靠前。
Without the cut, Hollande would have earned 255,600 euros a year ($274,522), second only to Obama. Now he makes $198,700. Famously, his personal hairdresser makes $132,000 a year.
減薪前奧朗德的年收入為25.56萬歐元(約合27萬4522美元),,僅次于美國總統(tǒng)奧巴馬,。但現(xiàn)在他的年收入僅為19.87萬美元。眾所周知,,他的御用理發(fā)師年收入高達13.2萬美元,。
64006a47a40a1921029223.jpg (92.19 KB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊
2016-8-22 16:58 上傳
Theresa May, the new British prime minister, earns 143,462 pounds ($186,119) a year. That includes her salary as a member of parliament, which is 74,962 pounds ($97,256) a year.
英國新晉首相特蕾莎•梅的年收入為14萬3462英鎊(約合18萬6119美元),,其中包括了她作為國會議員的年收入74962英鎊(約合97256美元)。
Unfortunately for May, the big drop in the pound since the Brexit vote means her salary has plunged in dollar terms.
但由于受到英國脫歐的影響,,英鎊大幅貶值,,英國首相的收入換算成美元后也在大幅縮水。
Her predecessor David Cameron placed fifth in CNNMoney's previous ranking in March 2015 with his salary of £142,500, then worth $214,800. May is only seventh.
2015年3月,,前任首相卡梅倫在CNNMoney的收入排行中以14萬2500英鎊(在當時約合21.48萬美元)的年收入位列第五,,而梅今年只排到第七。
64006a47a40a192102b124.jpg (80.03 KB, 下載次數(shù): 8)
下載附件
保存到相冊
2016-8-22 16:58 上傳
Russian President Vladimir Putin took a 10% pay cut last year, as his country sank into a deep recession. But that was after his salary more than doubled in April 2014, to roughly 9.7 million rubles.
去年,,由于俄羅斯經(jīng)濟陷入衰退,,總統(tǒng)普京的工資因此縮減10%,但在此之前,,普京2014年4月薪資增長逾兩倍,,約970萬盧布。
According to Putin's most recent income declaration, he earned roughly 8.9 million rubles ($137,000) in 2015.
根據(jù)普京最近的一次收入申報,,2015年他總計收入大約為890萬盧布(約合13.7萬美元),。
64006a47a40a192102b625.jpg (79.38 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊
2016-8-22 16:58 上傳
意大利總理馬泰奧·倫齊目前年薪排行第九。
64006a47a40a192102bb26.jpg (84.13 KB, 下載次數(shù): 15)
下載附件
保存到相冊
2016-8-22 16:58 上傳
Brazil's President Dilma Rousseff, who is facing impeachment, slashed her own salary by 10% to $103,400 a year last October as part of a wider austerity drive.
受到國家經(jīng)濟全面緊縮的影響,,正面臨彈劾的巴西總統(tǒng)迪爾瑪•羅塞夫在去年十月時年收入下滑至10.34萬美元,,與之前相比下降10%。 英文來源:CNN 翻譯:劉佳麗(中國日報網(wǎng)) |