Fuem-fxuifip3208818.jpg (144.33 KB, 下載次數(shù): 13)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-7-27 10:24 上傳
"They are sweet and loving," Joshua Fisher said. "It shows in our photos they are truly lap dogs. They are gentle giants and we can take them anywhere."
約書亞說:“它們很有愛心,,是真正的寵物狗,溫柔的大個(gè)子,,帶它們到哪里都不會(huì)惹麻煩,。”
No matter where the family goes, crowds of people typically approach them to check out their giant pets. They're like local celebrities!
不管這一家去哪里,,他們的巨型寵物總會(huì)引人圍觀,,就像當(dāng)?shù)氐拿餍且粯樱?/font>
TG83-fxuifip3208889.jpg (112.71 KB, 下載次數(shù): 11)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-7-27 10:24 上傳
The Fishers say the only downside to having such huge dogs? The drool!
不過他們說這樣的大狗有一個(gè)不好的地方,,就是流口水,!
"They slobber on work clothes — they shake their heads and it goes flying everywhere," said Joshua. "We have to keep emergency towels around the house and their hair gets everywhere. It can be crazy, but it is worth it."
“它們的口水總流到我的工作裝上,它們頭一甩馬上飛沫漫天,,”約書亞說,,“我們?cè)诩依锏教幎挤胖鴳?yīng)急用的毛巾。它們的毛也掉得到處都是,,真是讓人抓狂,,不過都是值得的�,!�
zJXk-fxuifip3209021.jpg (139.09 KB, 下載次數(shù): 17)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-7-27 10:24 上傳
Ralphie and Boss love their little human brothers and their lovable nature makes them the best furry babysitters around!
拉爾菲和波斯很疼愛它們的人類兄弟,,它們溫順的天性讓它們成為了最稱職的保姆!(滬江英語)
|