出游貼士:盤點(diǎn)各地奇葩法律 Netherlands: Don't carry or use drugs. 荷蘭:不可攜帶或使用毒品,。
While the Netherlands has a reputation for being tolerant on the use of so-called "soft drugs," this exists only for designated areas. 雖然荷蘭被指對“軟性毒品”的使用頗為寬容,但這僅限于指定地區(qū),。
Possession of prohibited substances or buying them can carry a prison sentence. 持有或購買違禁用品會被判刑,。
Penalty: Arrest, detention. 處罰:逮捕,拘留,。
137077436.jpg (122.68 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊
2016-8-3 16:44 上傳
Venice: Feeding the pigeons is against the law. 威尼斯:喂鴿子違法。
Penalty: Fine. 處罰:罰款,。
Japan: It's illegal to bring some commonly available nasal sprays containing pseudoephedrine into Japan. 日本:不可攜帶含有假麻黃堿的噴鼻劑入境,。 Penalty: Fine. 處罰:罰款。
Barcelona: It's against the law to wear a bikini, swimming trunks or to go bare-chested away from the beach-front area in Barcelona. 巴塞羅那:在巴塞羅那海濱以外的地區(qū),,不可穿比基尼,、泳褲或袒胸露乳。 Penalty: Fine. 處罰:罰款,。
137077435.jpg (124.94 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2016-8-3 16:44 上傳
Singapore: Chewing gum on the Mass Rapid Transit (MRT) system is strictly prohibited. 新加坡:嚴(yán)厲禁止在大眾快速交通系統(tǒng)內(nèi)吃口香糖,。 Penalty: Fine. 處罰:罰款。
Italy(Florence): It's an offense to sit on steps and courtyards or to eat and drink in the immediate vicinity of churches and public buildings inFlorence. 意大利(佛羅倫薩):在佛羅倫薩,,不可在教堂和公共建筑附近區(qū)域的臺階和庭院內(nèi)落座,,也不可進(jìn)食。 Penalty: Large fine. 處罰:罰重金,。
Saudi Arabia: Photographing government buildings, military installations and palaces is prohibited. 沙特阿拉伯:禁止對政府大樓,、軍事設(shè)施和宮殿拍照。 Penalty: Arrest and detention. 處罰:逮捕并拘留,。
Barbados: It's an offense for anyone, including children, to dress in camouflage clothing. 巴巴多斯島:任何人包括兒童不可身穿迷彩服等偽裝服裝,。 Penalty: Fine. 處罰:罰款。
Nigeria: It's illegal to take mineral water into Nigeria. 尼日利亞:不可攜帶礦物質(zhì)水入境,。 Penalty: Fine, confiscation. 處罰:罰款,,沒收。
137077437.jpg (194.91 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2016-8-3 16:44 上傳
Fiji: Sunbathing topless is prohibited. 斐濟(jì):不可裸露上身曬太陽,。 Penalty: Fine. 處罰:罰款,。
Maldives: Public observance of religions other than Islam is prohibited for non-Maldivians and visitors. 馬爾代夫:非當(dāng)?shù)厝撕陀慰筒豢蓞⒓映?*以外的公共宗教儀式。 Penalty: Arrest, detention. 處罰:逮捕,,拘留,。
Meanwhile, we've added a few others: 同時(shí),我們補(bǔ)充以下幾點(diǎn): United Arab Emirates: Alcoholic drinks are served in licensed hotels and clubs, but it's a punishable offense to drink, or to be under the influence of alcohol, in public. 阿拉伯聯(lián)合酋長國:有許可證的酒店和酒吧可提供酒精飲料,但禁止在公眾場所飲酒,,或醉酒鬧事,。 Tourists won't have any problems in licensed venues, though residents need a permit to be able to drink in them. 旅客可在特許場所內(nèi)飲用酒精飲料,但當(dāng)?shù)鼐用耥毥?jīng)許可才能在上述場所飲酒,。
Sri Lanka: Another country that doesn't take kindly to its religion being insulted, whether the slight is intentional or not. 斯里蘭卡:另一個(gè)無法容忍自己宗教被侮辱輕視的國家,,不管是出于有意或無意。 Tourists have been arrested for mistreating Buddhist images and artifacts while taking photos, while one woman was reportedly arrested and deported for having a tattoo of Buddha. 曾有游客在為佛像拍照時(shí)因?yàn)椴煌咨茖Υ鹱嫘は窈褪非拔奈锒徊�,。�?jù)報(bào)道,,一女人因身上刻有佛祖紋身而被捕并驅(qū)逐出境。
Peru: It's illegal to purchase any souvenirs made with animal parts. 秘魯:不可購買任何動物制品,。 That includes condor feathers, which are found widely in the tourist markets of Cusco. 其中包括在庫斯科游客市場隨處可見的禿鷹羽毛,。
Though in most cases officials reportedly turn a blind eye, tourists could face fines for the offense. 雖然大多數(shù)情況下官員對此熟視無睹,游客仍會面臨罰款的危險(xiǎn),。
Thailand: Got a sudden urge to Instagram photos of the bottoms of your breasts? 泰國:突然有股沖動想在Instagram上炫耀自己乳帶,? Wait till you get back home. 等回到家再秀吧。
The government caught global attention for saying women who post "underboob" photos face five years in jail as their actions could violate the country's strict computer crime laws. 泰國政府表示女性在網(wǎng)上發(fā)布“乳帶”照片將被判入獄5年,,稱這樣的行為違反了他們國家嚴(yán)厲的網(wǎng)絡(luò)犯罪法,。這一舉動引發(fā)全球關(guān)注。 英文來源:鏡報(bào)(中國日報(bào)網(wǎng)) |