馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?點(diǎn)這里注冊
x
斯皮爾伯格在哈佛畢業(yè)典禮的演講
135139838.jpg (94.61 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2016-6-3 14:09 上傳
2016年5月26日是哈佛的第365個(gè)畢業(yè)日,,當(dāng)你們都在被中國小伙何江的演講朋友圈刷屏的時(shí)候,別忘了,,當(dāng)天和何江同臺演講的還有另一人——他就是聞名世界的大導(dǎo)演,,以《辛德勒名單》、《拯救大兵瑞恩》兩次獲得奧斯卡小金人的“電影織夢者”斯皮爾伯格,!他在此次的哈佛演講臺上給了畢業(yè)生6個(gè)忠告,,想聽聽大導(dǎo)演是怎么說的嗎?
1. 清楚自己要什么 Because, like most of you, I began college in my teens, but sophomore year, I was offered my dream job at Universal Studios, so I dropped out.因?yàn)楹湍銈兇蠖鄶?shù)人一樣,,我是十多歲的時(shí)候上的大學(xué),,但是我在大二獲得了一份環(huán)球影視的夢寐以求的工作,因此我休學(xué)了,。
Well, I left college because I knew exactly what I wanted to do, and some of you know, too - but some of you don't. Or maybe you thought you knew but are now questioning that choice. Maybe you're sitting there trying to figure out how to tell your parents that you want to be a doctor and not a comedy writer. 我休學(xué)是因?yàn)槲曳浅G宄刂牢蚁胱鍪裁�,。你們中有些人也知道,但是有些人卻并不知道,。又或者你以為你清楚,,但是現(xiàn)在卻質(zhì)疑這一選擇�,;蛟S你坐在這兒,,試想要如何告訴你的父母,你想要做的工作是醫(yī)生,,而不是喜劇編劇,。
2. 想一想:你為什么要上大學(xué)? I told my parents if my movie career didn't go well, I'd re-enroll. It went all right. But eventually, I returned for one big reason. 我對父母說,,如果我在電影事業(yè)的道路上發(fā)展不好,,我就重新上學(xué)。肅然我的電影事業(yè)發(fā)展得還不錯(cuò),,但是因?yàn)橐粋(gè)大原因,,最后我還是回到了學(xué)校。
Most people go to college for an education, and some go for their parents, but I went for my kids. I'm the father of seven, and I kept insisting on the importance of going to college, but I hadn't walked the walk. So, in my fifties, I re-enrolled at Cal State - Long Beach, and I earned my degree. 大多數(shù)人去上大學(xué)是為了獲得教育,,有的人為了父母,,而我是為了我的孩子。我有7個(gè)孩子,,我總是堅(jiān)持強(qiáng)調(diào)上大學(xué)是多么重要,,可我自己都沒上完。因此在我50多歲時(shí),,我重新踏入加州州立大學(xué)長灘分校的校園,,并獲得了學(xué)位,。
【語言點(diǎn)解析】 Insist意為“堅(jiān)持; 強(qiáng)調(diào); 堅(jiān)決要求; 堅(jiān)決認(rèn)為”。常用搭配:insist on/upon后面加名詞或doing,。 Jack insisted on paying for the meal. 杰克堅(jiān)持要付這頓飯錢,。
注意:insist當(dāng)“堅(jiān)持,堅(jiān)持認(rèn)為”說時(shí),要用陳述語氣;作“堅(jiān)持要求”講時(shí),,用虛擬語氣:請看下面的例子。 Alice insisted that she did nothing wrong. 愛麗絲堅(jiān)持認(rèn)為她沒有做錯(cuò),。
Her father insists that she (should) learn music after she leaves school. 他父親堅(jiān)持要求她離開學(xué)校后要學(xué)音樂,。
I just have to add: It helped that they gave me course credit in paleontologyfor the work I did on Jurassic Park. That's three units for Jurassic Park, thank you. 我必須補(bǔ)充一點(diǎn),因?yàn)樵凇顿_紀(jì)公園》里的工作,,學(xué)校給了我考古學(xué)學(xué)分,,這對我獲得學(xué)位有很大幫助�,!顿_紀(jì)公園》值3個(gè)學(xué)分,,非常感謝。
3. 找到自己的定位 Well, what you choose to do next is what we call in the movies the 'character-defining moment'. 你接下來選擇要做的事,,我們這行把它叫做"角色定義的時(shí)刻",。
Life is one strong, long string of character-defining moments. And I was lucky that at 18 I knew what I exactly wanted to do. But I didn't know who I was. How could I? And how could any of us? Because for the first 25 years of our lives, we are trained to listen to voices that are not our own. Parents and professors fill our heads with wisdom and information, and then employers and mentors take their place and explain how this world really works. 生活就是一長串角色定義時(shí)刻串成的強(qiáng)勁的線。我非常幸運(yùn)在18歲時(shí)就清楚地知道我想要做什么,。但我并不清楚我是誰,。我又怎么能知道呢?我們中有誰能知道,?因?yàn)樵?5歲前,,我們被訓(xùn)練去傾聽別人的聲音,而不是我們自己的,。父母和教授把智慧和信息裝進(jìn)我們腦中,,隨后取而代之的是雇主和導(dǎo)師,來解釋這個(gè)世界是怎么運(yùn)作的,。 |