- 積分
- 22832
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2013-12-13
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
s2g8-fxtspsa6469283.jpg (88.68 KB, 下載次數(shù): 3)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-6-30 17:20 上傳
Britons apparently desperate to hang onto EU citizenship in the wake of the Brexit referendum result have been making record numbers of applications for Irish passports,。
英國人顯然想保住他們的歐盟公民身份:脫歐公投結(jié)果使愛爾蘭護(hù)照申請(qǐng)打破記錄。
Ireland’s embassy and post offices in Northern Ireland received more than 4,,000 enquiries on Monday,, compared with the 200 it normally receives,, Reuters reports。
據(jù)路透社報(bào)道,,愛爾蘭駐北愛爾蘭大使館和郵局星期一收到超過4000份申請(qǐng),,而通常情況下每天只會(huì)收到200份。
Anyone born in the Irish Republic,, Northern Ireland or with an Irish parent or grandparent,, is eligible for an Irish passport – some six million people living in the UK。
任何出生在愛爾蘭共和國,、北愛爾蘭,,或者有愛爾蘭籍父母或祖父母的人,都可以擁有愛爾蘭護(hù)照,。這樣的人在英國有六百萬人,。
Ireland’s foreign minister Charlie Flanagan has appealed to Britons to stop rushing for Irish passports, as the surge threatened to overwhelm Irish consular offices,。
愛爾蘭外交部長查利·弗拉納根呼吁英國人停止瘋搶愛爾蘭護(hù)照,,因?yàn)檫@一激增對(duì)愛爾蘭領(lǐng)事館的運(yùn)轉(zhuǎn)造成了威脅。
In a statement he said: “An unnecessary surge in applications for Irish passports will place significant pressure on the system and on turnaround times,。
他在一份聲明中說:“愛爾蘭護(hù)照申請(qǐng)的不必要激增將對(duì)系統(tǒng)和周轉(zhuǎn)時(shí)間造成壓力,。
“The increased interest clearly points to a sense of concern among some UK passport holders that the rights they enjoy as EU citizens are about to abruptly end。
“(人們對(duì)申請(qǐng)護(hù)照)興趣大增顯然表明了一些持有英國護(hù)照的人的憂慮,,這些原本享有歐盟公民身份帶來的權(quán)力的人將突然失去這些權(quán)利,。
“I want to state clearly that this is not the case�,!�
“我想說的是,,事情并不是這樣的�,!�
Ireland’s embassy in Paris has also been dealing with a record number of requests,, Reuters reports。
路透社報(bào)道,,愛爾蘭駐巴黎大使館收到的申請(qǐng)也創(chuàng)下紀(jì)錄,。
The stampede for Irish passports was also fanned by the Democratic Unionist Party MP Ian Paisley, who had campaigned for Brexit,。 He tweeted: “My advice is if you are entitled to a second passport then take one,。”
支持英國脫歐的北愛爾蘭民主統(tǒng)一黨議員伊恩·佩斯利也煽動(dòng)愛爾蘭護(hù)照哄搶事件,。他說:“我的建議是,,如果你可以申請(qǐng)第二份護(hù)照那就去申請(qǐng)一個(gè)吧�,!�
Last year Ireland issued about 670,,000 passports,, mostly to Irish citizens, while at least 500,,000 of Northern Ireland’s 1.8m citizens hold an Irish passport,。
去年愛爾蘭發(fā)行了約六十七萬本護(hù)照,大多是面向愛爾蘭公民,,而北愛爾蘭一百八十萬居民中有至少五十萬人擁有愛爾蘭護(hù)照,。
Northern Irish citizens can hold both a British and an Irish passport。
北愛爾蘭公民可以同時(shí)擁有一個(gè)英國護(hù)照和一個(gè)愛爾蘭護(hù)照,。(愛語吧)
|
|