- 積分
- 14205
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢(qián)
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2012-7-22
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
pwoe-fxsqxxs8144193.jpg (113.28 KB, 下載次數(shù): 6)
下載附件
保存到相冊(cè)
2016-6-1 15:03 上傳
At least 35% of corals in the northern and central parts of Australia’s Great Barrier Reef have been destroyed by bleaching, Australian scientists say.
澳大利亞科學(xué)家表示,,澳洲大堡礁北部和中部的珊瑚至少有35%已被珊瑚白化現(xiàn)象摧毀,。
The experts from James Cook University (JCU) say it is the most extreme case of mass bleaching they have ever measured at the World Heritage Site.
詹姆斯庫(kù)克大學(xué)的專家表示,這是他們?cè)诖蟊そ笢y(cè)量中發(fā)現(xiàn)的最嚴(yán)重的白化現(xiàn)象,。大堡礁已被列入世界自然遺產(chǎn)名錄,。
Bleaching occurs when warmer water causes coral to weaken and lose the colourful algae that provide oxygen and nutrients.
海水溫度變暖,導(dǎo)致為珊瑚提供氧氣和營(yíng)養(yǎng)來(lái)源的共生藻死亡或離開(kāi),,僅剩下透明的珊瑚蟲(chóng)的現(xiàn)象,,就是珊瑚白化。
It has been linked to climate change.
珊瑚白化與氣候變化有關(guān),。
"We found on average, that 35% of the corals are now dead or dying on 84 reefs that we surveyed along the northern and central sections of the Great Barrier Reef, between Townsville and Papua New Guinea," Professor Terry Hughes, the head of the ARC Centre of Excellence for Coral Reef Studies at JCU, said in a statement.
詹姆斯庫(kù)克大學(xué)ARC珊瑚卓越研究中心主任休斯表示,,“根據(jù)我們對(duì)湯斯維爾和巴布亞新幾內(nèi)亞之間的大堡礁北部和中部84種珊瑚的調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn),,平均來(lái)講,,35%的珊瑚現(xiàn)在已死亡或正在死亡”。
"This year is the third time in 18 years that the Great Barrier Reef has experienced mass bleaching due to global warming, and the current event is much more extreme than we’ve measured before.”
“由于全球變暖,,這已是大堡礁在過(guò)去18年來(lái)第三次出現(xiàn)大規(guī)模的珊瑚白化現(xiàn)象,。目前的狀況比我們以前所了解的更為極端”。
"We’re rapidly running out of time to reduce greenhouse gas emissions."
“減少溫室氣體排放,,我們所剩時(shí)間已經(jīng)不多了�,!�
The scientists warned that the recovery of coral cover is expected to take a decade or longer, but it would take much longer to regain the largest and oldest corals that have died.
科學(xué)家警告說(shuō),,大堡礁珊瑚恢復(fù)生機(jī)大概需要十年或更長(zhǎng)時(shí)間。不過(guò),,對(duì)那些已死亡的最大和最老的珊瑚群來(lái)說(shuō),,恢復(fù)生機(jī)要花費(fèi)更長(zhǎng)的時(shí)間。
Their study was released after months of intensive aerial and underwater surveys.
科學(xué)家進(jìn)行了航拍及水下調(diào)查,,長(zhǎng)達(dá)數(shù)月的集中研究后,,他們發(fā)布了這項(xiàng)結(jié)果。
Mass coral bleaching
大規(guī)模珊瑚白化現(xiàn)象
Coral bleaching is caused by rising water temperatures resulting from two natural warm currents
珊瑚白化是由于兩個(gè)自然暖洋流匯聚導(dǎo)致水溫升高而發(fā)生,。
It is exacerbated by man-made climate change, as the oceans are absorbing about 93% of the increase in the Earth’s heat.
人類導(dǎo)致的氣候變化令珊瑚白化情況更加糟糕,,因?yàn)榈厍蛟黾拥臒崃康?3%被大洋所吸收。
Bleaching happens when corals under stress drive out the algae known as zooxanthellae that give them colour
海水變暖令珊瑚感到壓力,,導(dǎo)致為珊瑚提供色素的藻類被排走,,從而使珊瑚白化。
If normal conditions return, the corals can recover, but it can take decades, and if the stress continues the corals can die
如果正常環(huán)境得以恢復(fù),珊瑚會(huì)恢復(fù)生長(zhǎng),,但這得花上數(shù)十年時(shí)間,;如果珊瑚生長(zhǎng)的壓力持續(xù),珊瑚就會(huì)死亡,。
The current worldwide bleaching episode is predicted to be the worst on record.
據(jù)預(yù)測(cè),,目前的大堡礁珊瑚白化現(xiàn)象將是有史以來(lái)最糟糕的。(愛(ài)語(yǔ)吧) |
|