馬上注冊,,結交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
Qv4n-fxpvyss1290086.gif (17.5 KB, 下載次數(shù): 7)
下載附件
保存到相冊
2016-4-25 16:03 上傳
平日里跟歪果仁交流,,難免會有一兩句聽不清或者聽不懂,。沒get到外國小伙伴的意思,咋整,?想必 “Pardon,?”“I beg your pardon?”“Excuse me,?” 這幾個句子很多童鞋都能張口就來,。不過,求對方再說一遍,,英文里其實還有其他的地道表達哦~
1,。 Come again?
這句話跟咱們中文“再來一遍”是不是很像,?英文讓別人再說一遍也可以這樣講,,口語里也很常用。
例:Come again,? I didn‘t quite hear you,。
能再說一遍嗎?我剛才沒聽清,。
2,。 Can you run that by me again?
英文里有個詞組是run sth by/past sb,,意思是告訴某人某事,,讓對方考慮一下。不過,,上面這個句子并不是讓別人再考慮一下,,而是需要對方再說一遍,。
另外,英文里還有一個和run相關的句子,,也是類似的含義,,如:
Could you run through that again?
你能再說明/演示一遍嗎,?
3,。 不說pardon,這樣說也很自然~
What,?
什么,?
Huh?
�,�,?
Sorry? I’m sorry,?
不好意思,,剛說啥?
Speak louder,, please,?
麻煩,能大點兒聲嗎,?
Would you please slow down,?
可以說慢一點嗎?
I‘m sorry,, I didn’t catch your meaning,。
對不起,我沒聽懂你的意思,。
Just a minute,! I don‘t quite follow what you are saying。
等一下,!我不太知道你在說什么,。(口袋英語)
|