- 積分
- 22832
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2013-12-13
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
Men who carry their mobile phone in a trouser pocket or talk on it for just an hour a day risk suffering with fertility problems, scientists warn.
科學(xué)家稱,,習(xí)慣將手機(jī)放在褲子口袋中的男性,或每天打電話時(shí)間超過一小時(shí)的男性都面臨著不育的風(fēng)險(xiǎn),。
Research shows that sperm count can also be reduced by talking on a phone that is charging, or even keeping it close by on a bedside table at night.
研究顯示,,充電時(shí)打電話,或?qū)⑹謾C(jī)放在床邊的桌子上都會(huì)導(dǎo)致男性的精子數(shù)量減少,。
The quality of sperm among men in Western countries is steadily decreasing, and is considered the factor in 40 per cent of cases in which couples have difficulty conceiving a child.
西方國家男性精子的質(zhì)量呈逐年下降的趨勢(shì),,人們認(rèn)為這是導(dǎo)致40%的夫妻無法生育的罪魁禍?zhǔn)住?/font>
Heat and electromagnetic activity which emanate from a mobile phone are thought to be ‘cook’ sperm, causing them to die.
手機(jī)發(fā)出的熱量和電磁波會(huì)給精子“升溫”,導(dǎo)致其死亡,。
The findings have led to a leading British fertility expert to warn men about the risks of being ‘a(chǎn)ddicted’ to mobile phones.
據(jù)此,,英國一位生育問題專家發(fā)出警告稱,男性應(yīng)警惕對(duì)手機(jī)上癮的風(fēng)險(xiǎn),。
Israeli scientists monitored 106 men attending a fertility clinic for a year.
以色列的科學(xué)家曾在一年內(nèi)對(duì)106位到一家生殖診所就診的男性進(jìn)行跟蹤調(diào)查,。
The study revealed that men who chatted on the phone for more than an hour daily were twice as likely to have low sperm quality as those who spoke for less than an hour, while those who talked on the phone as it charged were almost twice as likely to suffer problems.
研究表明,每天打電話時(shí)間超過1小時(shí)的男性的精子質(zhì)量低下的概率是無此習(xí)慣的男性的兩倍,。而充電時(shí)打電話的男性患上不育癥的幾率是其他男性的兩倍,。
It also found that 47 per cent of men who kept their phones within 20 inches of their groin had sperm levels that were seriously affected, compared with just 11 per cent of the general population.
研究還發(fā)現(xiàn),手機(jī)距陰部距離不足20英尺的男性中,,47%的人的精子質(zhì)量會(huì)受到嚴(yán)重影響,,其他人這一幾率僅為11%,
The findings, published in Reproductive BioMedicine, support a long-feared link between dropping male fertility rates and the prevalence of mobile phones.
這一研究成果在Reproductive BioMedicine上進(jìn)行了發(fā)表,,為長久以來對(duì)生育率下降和手機(jī)大規(guī)模使用間的聯(lián)系的擔(dān)憂提供了依據(jù),。
Professor Martha Dirnfeld, of the Technion University in Haifa, which carried out the study, said: ‘The [sperm] levels were down to a number that would make conception difficult.
以色列理工大學(xué)的 Martha Dirnfeld教授參與了研究,他說:“精子數(shù)量將下降到令女性難以受孕的水平,�,!�
‘If you are trying for a baby and it doesn’t happen within a year you might want to think of whether it could be your mobile phone habit that is to blame.’
“如果你想要個(gè)孩子但一年內(nèi)卻沒有任何動(dòng)靜,,那么就該想想是不是自己使用手機(jī)的習(xí)慣出現(xiàn)了問題�,!�
Professor Gedis Grudzinskas, a fertility consultant at St George’s Hospital, London, said: ‘Men need to think about their well-being and try to stop being addicted to their phones.’
倫敦圣喬治醫(yī)院的生育顧問葛迪思教授說:“男人們?yōu)樽陨斫】悼紤]應(yīng)不再沉迷于手機(jī),。”
The study concludes that men planning to conceive should turn off their devices while charging, or keep it at least 20 inches from the groin.
研究得出結(jié)論稱,,想要生育后代的男性應(yīng)該在充電時(shí)關(guān)掉手機(jī),,把手機(jī)放在離陰部20英寸之外的地方。(愛語吧)
|
|