- 積分
- 16137
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2014-2-19
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào)?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
“廁所”是我們?cè)谌粘I钪胁豢杀苊獾囊粋(gè)詞,,但是直接說出“廁所”這個(gè)詞總覺得有點(diǎn)難為情,,那么我們就來看看有什么詞可以代替“廁所”吧。
1 House of Lords
至少?gòu)?967年開始,,House of Lords(上議院)就被作為廁所的俚語使用,,有篇文章中說道,這是“生意人間的玩笑話”,,‘When you need the House of Lords,, it’s through there(當(dāng)你需要廁所的時(shí)候,它就在那里)’,。大衛(wèi)·克里斯托指出,,House of Commons(下議院)也有過類似的用法,但是并沒有流行起來,。
2 Gong
這是一種非常古老的用法,,在《牛津英語詞典》中,gong作為廁所使用是來源于古英語gang和gong,,大概是由動(dòng)詞go衍生而來,。
3 Lavabo
Lavabo來源于拉丁語中的第一人稱單數(shù)將來時(shí)態(tài)lavāre,意為“洗”,,在基督教會(huì)中,,lavabo是一種清洗儀式,后來就用來指代儀式中使用的洗手盆,,后來有發(fā)展成了盥洗臺(tái)(wash-stand),,最終成為了盥洗室(lavatory)。
4 Throne-room
Throne-room(王座室)和House of Lords有點(diǎn)類似,都是“廁所”的夸張用法,。根據(jù)《牛津英語詞典》,,Throne-room從1941年開始就用這種用法了。
5 Karzy
Karzy(抽水馬桶)最早是出現(xiàn)在20世紀(jì)60年代,,源于意大利語中的carsey和carsy,,意為“房子”。1967年在英國(guó)的情景喜劇《直到死亡把我們分開(Till Death Us Do Part)》中有這么一句:‘Have you seen the carsy,? Just a bucket with a seat on top,。(你有看到抽水馬桶嗎?就是座位上有個(gè)桶的那個(gè),。)’
6 Petty
Petty源自于法語的petit,,《牛津英語詞典》指出這個(gè)詞作為“廁所”使用可以追溯到19世紀(jì),在英格蘭北部這是一種相當(dāng)流行的口語表達(dá),。
7 Netty
Netty主要是在英格蘭東北部使用,,而這個(gè)詞的來源有好幾種說法,有說來源于意大利語gabbinetti,,也有說是necessary的變體,或是來自法語nettoyer,。
8 Bench-hole
Bench-hole是個(gè)比較短命的表達(dá),,在莎士比亞的悲劇《安東尼與克莉奧佩特拉(Antony & Cleopatra)》中使用過,但是根據(jù)《牛津英語詞典》記載,,它的最后一次使用是在1656年,。
9 Cludgie
Cludgie最初的用法已無從找尋,但是它一開始可能是指“柜子”,,或是“柜子”和“小屋”的混合體,,源自蘇格蘭俚語。Cludgie多出現(xiàn)在詞組down the cludgie中,,意思相當(dāng)于down the toilet(沖進(jìn)廁所),。(滬江英語)
|
|