馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
128438905.jpg (93.94 KB, 下載次數(shù): 8)
下載附件
保存到相冊
2015-11-28 10:29 上傳
遇到麻煩危險扭臉就走?這說走就走的痛快勁兒恐怕不言而喻,,然而你以為英文里只有run away和escape才能表達嗎,? 下面這些“逃走”你都會說嗎? 1. Flee 躲避危險,、逃出某地都可以用flee這個詞,,它表示“逃走”、“逃避”,。 例:They fled for their lives. 他們逃命去了,。
2. Head for the hills 看到這個短語大有要躲進山里的意思,沒錯,,它表示“跑得遠遠地”,、“逃跑后躲起來”。 例:She made up an excuse and headed for the hills when her date turned out to be a fat man. 看到約會對象是個胖子,,她找了個借口開溜了,。
3. Turn tail 中文說遇到麻煩掉頭就跑,,而英文則說到了尾巴上。 例:You can't just turn tail and run from your problems. 你不能遇到自己有問題時就溜�,�,!
4. Take flight 碰上麻煩當然要跑得飛快,這個詞組自然是說明趕緊跑了,。 例:The gang took flight when they heard the police car. 聽到警車來了,,這伙人趕緊跑了。
5. Jump ship 跳船這是要逃命去嗎,?當然不,,它可以指水手未經(jīng)船長允許擅自離船,也可表示跳槽,,離職,。記起來并不難,相對的on board“上甲板”有“入職”之意,。 例:She jumped ship when the competition offered her a better job. 比賽讓她有了更好的工作選擇,,于是她就離開了。(21英語網(wǎng)) |