歡迎來到煙臺論壇! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 2744|回復: 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 實用英語緊跟國外潮流:7大網(wǎng)絡新詞學起來

[復制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-10-27 13:43 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。

您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊

x
  screen-rage
  怒噴屏幕
  Definition: to talk back, yell or curse at a digital screen,。
  定義:對著電子屏幕回罵,、大喊或咒罵。
  Example sentence: ‘I got screen-rage when I read his text message,�,!�
  例句:“我看到他的短信后怒噴屏幕�,!�
  Who hasn’t talked back to their computer or their smartphone,? Screen-rage is something almost everyone has experienced。 Though ‘rage-quit’ was recently added to OxfordDictionaries.com,, screen-rage’s chances look less than stellar,。 So far, there’s only one example of the word in the Oxford English Corpus – from 2006,。
  誰沒試過對著電腦和手機回罵呢,?怒噴屏幕幾乎是每個人都做過的事�,!芭恕辈痪们安疟皇杖肱=蛟诰詞典,,不過“怒噴屏幕”加入的可能似乎并不大。自2006年到現(xiàn)在,,這個詞在牛津英語語料庫里只出現(xiàn)過一次,。

  moblivious
  盯著手機不留心
  Definition: staring at your phone whilst walking or driving and oblivious of your surroundings。
  定義:走路或開車時盯著手機,,沒有注意周圍的情況,。
  Example sentence: ‘Staring intently at her phone, she was completely moblivious to what was going on�,!�
  例句:“她專注地盯著手機,,完全沒有留意正在發(fā)生什么事�,!�
  Moblivious is another term from the sphere of technology that quite a few people might be able to relate to,。 While certainly a handy and topical word, its chances of getting included in the dictionary are slim,。
  Moblivious又是一個科技領(lǐng)域來的詞,,而且跟許多人都有聯(lián)系。這個詞確實很方便實用,,也很貼近時下的生活,,但它可沒多少機會被收入到牛津詞典中。

  bourbon o’clock
  波旁點
  Definition: an appropriate time of day for starting to drink bourbon,。
  定義:一天中開始喝波旁威士忌的恰當時間
  Example sentence: ‘Bourbon o’clock just got better,。’
  例句:“波旁點已經(jīng)變得更好了,�,!�
  This suggestion was clearly inspired by our recent addition of wine o’clock and beer o’clock to OxfordDictionaries.com。 Though bourbon may be the drink of choice for some people,, the term bourbon o’clock isn’t anywhere close to the popularity of the other two,, yet, and will not be added to the dictionary in the foreseeable future,。
  這個提議明顯是受到了“紅酒點”和“啤酒點”的啟發(fā),,它們最近被收入到牛津在線詞典上了。雖然有些人喝酒時會選擇波旁威士忌,,但“波旁點”還遠沒有另外兩個“點”流行,,短期內(nèi)它都不會被加入到牛津在線詞典里了。

  globalian
  全球人
  Definition: a member of the globe,。
  定義:屬于全球的一員
  Example sentence: ‘As a globalian,, she felt it was her duty to stand up for other people’s human rights�,!�
  例句:“身為一個全球人,,她覺得自己有責任為他人的人權(quán)挺身而出�,!�
  The reason for this coinage was quite a noble one: “If people start feeling proud to tell that they are globalian,, territorial boundaries will fade away from their mind and inter-state conflict may reduce�,!� While certainly an admirable stance,, the word’s chances of success do not look good,。
  這個詞被造出來的理由十分崇高:“如果人們開始自豪地稱自己為全球人,領(lǐng)土的分界就會從他們的思想中褪去,,國家之間的沖突就會減少�,!彪m然態(tài)度可嘉,,但這個詞成功加入詞典的幾率不容樂觀。

  sarcaustic
  又諷刺又刻薄
  Definition: sarcastic and caustic,。
  定義:語帶諷刺,,尖酸刻薄。
  Example sentence: ‘I think they’re being sarcaustic,�,!�
  例句:“我覺得他們說話又諷刺又刻薄�,!�
  Portmanteaus are always popular among the word coiners that contact us,。 This is one of them。 We could find two occurrences of the word in our corpus,, but that’s sadly not nearly enough to make it into the dictionary,。
  跟我們聯(lián)系的造詞者向來喜歡混成詞,這個詞就是其中之一,。在我們的語料庫中這個詞出現(xiàn)了兩次,,不過很可惜,這完全不足以令它加入到牛津字典中,。

  sadiculous
  令人傷心但又很搞笑
  Definition: sad and ridiculous,。
  定義:令人傷心,又很搞笑,。
  Example sentence: ‘His comments were sadiculous,。’
  例句:“他的評論令人傷心,,但又很搞笑,。”
  The reader who suggested this word was equally eager to make the English language more efficient by blending two words into one,。 However,, the same that was said about sarcaustic applies here as well。 This word is not yet widely enough used to be considered for inclusion,。
  跟我們提議這個詞的讀者同樣很想通過把兩個詞合成一個詞來提高英語的效率,。但是,就跟sarcaustic的情況一樣,,這個詞現(xiàn)的使用還不夠廣泛,,我們不會考慮把它編入新詞,。

  siriris
  西麗麗西
  Definition: another word for palindrome。
  定義:palindrome(回文)的同義詞,。
  Example sentence: ‘Another good word game is to find a phrase that is a siriris,。’
  例句:“找個是西麗麗西的短語也是個很好的文字游戲,�,!�
  Suggested as an improvement on the word palindrome – which refers to a word spelt the same both backwards and forwards – this word itself is a palindrome, as well as an acronym for ‘Spelled In Reverse It Remarkably Is Same’,。 But this coinage’s chances out in the real world,? Not so good。 Try closing your eyes and trying to remember how it’s spelt,。
  這個詞是palindrome(回文)的改良版(回文是指順著和倒著的寫法都一樣的詞),,它本身就是個回文,而且是“Spelled In Reverse It Remarkably Is Same(倒著拼居然也一樣)”的首字母縮略語,。不過這個詞在現(xiàn)實世界中的情況如何呢,?不是很好。試一下閉上眼睛,,想想它是怎么拼的,。(滬江英語網(wǎng))

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,本網(wǎng)站僅提供存儲服務,,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),,請及時與我們聯(lián)系,我們將第一時間處理,。

快速回復 返回頂部 返回列表