馬上注冊(cè),,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
123771657.jpg (76.96 KB, 下載次數(shù): 4)
下載附件
保存到相冊(cè)
2015-8-17 22:36 上傳
1. tsundoku 積ん読(買到一本書后就將它閑置在一邊不去讀它,,特別是將它與其他沒讀過的書放在一起) Tsundoku is a Japanese word that has no direct synonym in English. It means, ‘the act of leaving a book unread after buying it, typically piling it up together with other such unread books.’ This may be similar to being buried under a pile of unread books, which is every book lover’s reality. Tsundoku是一個(gè)日語詞,在英語中沒有直接對(duì)應(yīng)的同義詞,。這個(gè)詞意指“買到一本書后就將它閑置在一邊不去讀它,,特別是將它與其他沒讀過的書放在一起�,!边@個(gè)詞所描述的情況或許相當(dāng)于說一個(gè)人被淹沒在一堆沒讀過的書堆中,,而這正是每個(gè)書迷的現(xiàn)實(shí)處境。 2. colophon 版權(quán)頁標(biāo)記 A colophon is the easiest way to recognize a publisher because it is a publisher’s emblem or imprint that can often be found on the title page or on the spine of a book. When a reader starts noticing the same colophon on all their favorite books they may realize this publisher appeals to their reading preferences and may follow future publications. 版權(quán)頁標(biāo)記是人們識(shí)別一本書的出版社最簡單的方式,,因?yàn)樗浅霭嫔绲臉?biāo)志或印章,,會(huì)通常出現(xiàn)在一本書的首頁或書脊上。當(dāng)一位讀者在自己最喜歡的許多本書上發(fā)現(xiàn)同一個(gè)版權(quán)標(biāo)記時(shí),,他就會(huì)意識(shí)到,,這個(gè)出版社出的書很符合他的閱讀興趣,日后就有可能追蹤這個(gè)出版社所出的書,。 3. libricide 焚書 Although rarely used today, libricide—the ‘killing’ of a book—is the last thing any book lover wants to hear about. 雖然libricide(它的意思是“焚毀”一本書)這個(gè)詞當(dāng)今很少有人用,,但它還是任何一位書迷最不愿意聽到的事情。 4. bibliotaph 藏書者 Many readers identify as bibliotaphs, or people who bury their books by keeping them under lock and key. Bibliotaphs are often readers who hoard their books and protect them from others. Such habits may come from bibliolatry, or the extravagant admiration of a book, making readers want to protect their stories. 許多愛讀書的人以藏書者自居,,所謂藏書者,,指的是將自己的書籍在箱中埋藏起來的人。藏書者們貯藏圖書,,并且保護(hù)自己的書籍免受他人的侵害,。這種做法可能來自于圣經(jīng)崇拜主義者,這些人都極其崇敬書籍,,希望將其保護(hù)起來,。 5. princeps 初版書 The first edition or printing of a book is known as the princeps. Some princeps are worth a great deal both financially and emotionally; a recent example is the Harry Potter series. Serious book collectors may seek out incunabula, or early printed books (those prior to the year 1501), instead of concerning themselves with modern princeps. 一本書的第一版或首次印刷被稱為頭版書。一些頭版書無論是經(jīng)濟(jì)上還是情感上都具有非常高的價(jià)值;最近有一個(gè)例子就是《哈利·波特》系列,。一些熱衷此道的書籍收藏者就會(huì)去尋找與之相關(guān)的頭版書,,即歷史早期初版的書物(在1501年之前出版的),而不是去購買現(xiàn)代出版的書,。 6. bibliognost 書目學(xué)家 This term refers to someone who knows books and bibliography. A bibliognost knows the minutiae of every page. This is one serious book lover! 這個(gè)詞是指那些精通書籍和書目的人,。一位書目學(xué)家對(duì)一本書中的每一個(gè)小細(xì)節(jié)都了若指掌,堪稱貨真價(jià)實(shí)的書迷,! 7. hamartia 悲劇性過失 Perhaps one of the most gut-wrenching moments in a reading experience is a beloved character’s downfall. Hamartia refers specifically to a fatal flaw that leads to the downfall of a tragic hero or heroine. Hamartia is dominantly used in Aristotle’s Poetics to describe the destruction of heroes due to ignorance. 看到自己喜歡的角色命運(yùn)敗落,,這大概是我們?cè)陂喿x的時(shí)候經(jīng)歷過的最揪心的時(shí)刻。悲劇性過失這個(gè)詞專指在悲劇中至使男女主人公走向滅亡的致命的性格缺陷,。亞里士多德在《詩學(xué)》中對(duì)這個(gè)術(shù)語做了權(quán)威性的解釋,,亞里士多德用它來形容主人公由于無知走向毀滅的過程。 8. librocubilcultarist 躺讀者 Librocubicultarist hasn’t made its way into Oxford Dictionaries just yet, but it’s a common piece of slang in literary circles used to describe people who read in bed. This word is a product of the Latin liber ‘book’ and cubiculum ‘sleeping chamber’. 雖然這個(gè)詞尚未被牛津詞典收錄,,不過在文學(xué)圈里,,這個(gè)詞已經(jīng)成為作家們管用的俗語,用來形容喜歡躺在床上看書的人,。這個(gè)詞是拉丁詞根“書”與“臥榻”復(fù)合而成的復(fù)合詞,。 9. fascicle 分冊(cè) A fascicle is a part or a number in a work published in installments. Notably, the OED was published in fascicles over the course of several decades. Today, this word is synonymous with describing a volume, or one of a number of books forming a related set or series. 分冊(cè)指的是分時(shí)段刊印的同一部書的一部分或幾部分。一個(gè)著名的例子是,,《牛津英語詞典》就是數(shù)十年來以分冊(cè)的形式初版的,。如今,這個(gè)詞被當(dāng)做“卷”的同義詞,,指由若干本書組成的一個(gè)相互關(guān)聯(lián)的叢書或系列,。 10. urient 文思泉涌 Although this word is rarely used today, it describes something any book lover is familiar with: an author. A urient is simply someone who has a passion for writing. In other words, this is a book lover’s favorite kind of person. 盡管這個(gè)詞如今很少用,它所描述的狀態(tài)卻是每個(gè)書籍愛好者都非常熟悉的:它專用以描述作家,。簡單的說一個(gè)urient的作家就是懷著創(chuàng)作激情的,。換言之,這是書迷們最喜歡的一類人,。(滬江英語網(wǎng)) |