馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號,?點這里注冊
x
20150706112733816.jpg (176.39 KB, 下載次數(shù): 10)
下載附件
保存到相冊
2015-7-7 15:00 上傳
無緣無故放別人鴿子?貪玩完不成作業(yè),?對別人交待的工作推三阻四,?遇到諸如此類的情況,你肯定會聽到很多理 ( jie )由 ( kou ),,聽信Ta還是打斷Ta,?如果不想被欺騙,何不當(dāng)場戳穿,!
1. No more excuses! 就是這句超短神句,,其法力無邊,可以助你底氣十足,、斬釘截鐵地揭穿對方的謊言:“別再辯解了,!” 當(dāng)然你也可以稍微費點勁,說:Don’t make (any) excuses! / Don’t give me excuses. 例:Your classmate: I’m very sorry, Alan. I couldn’t meet you yesterday just because I, I, I … 你童鞋:艾倫,我非常抱歉,,昨天不能赴你的約是因為我,,我,我…… You: No more excuses! I know you didn’t want to go along with me. 你:別再辯解了,!我知道你不想跟我一起去,。
2. No ifs, ands or buts! 借用一句話說:“卑鄙,是卑鄙者的通行證;高尚,,是高尚者的墓志銘,。”善于找借口的人也有其獨特的“通行證”,,if… and… but… 每每聽到這些詞的時候,,你還不懷疑Ta是在找借口嗎?猶豫什么,?掐住Ta,! 例:Your friend: I would like to do this job. But I can’t use a computer. 你朋友:我很樂意干這個活,但是我不會使用電腦呀,! You: No ifs, ands or buts! You will finish it today, even if by hand. 你:不要找借口了,,就算是手寫,你今天也得完成,。
3. I’ve heard enough of your excuses. 直譯是“我已經(jīng)聽夠你的解釋了”,,也就是說“我不想再聽你的辯解了”,。 也可以說:I don't want to hear any excuses. 例:You: Mom, can I have a day off school today? My head aches. No, my stomach is aching. 你:媽媽,,我今天可以請假嗎?我頭疼,,不,,是肚子疼。 Your mom: No way! I’ve heard enough of your excuses. 你媽媽:沒門,,我不想再聽你的辯解了,。 當(dāng)然了,請假逃課這樣的理由是幼兒園小朋友經(jīng)常干的,,你們早就領(lǐng)悟到這樣的借口不是你們的通行證了吧,?
4. That’s not a good excuse. 有時候還是要冷靜地聽聽對方的解釋的,不過經(jīng)過理智的分析,,卻發(fā)現(xiàn):“這樣也解釋不通呀,。” 例:Your little sister: It wasn’t me. I wasn’t at home this morning. 你妹妹:不是我干的,,我上午不在家,。 You: That’s not a good excuse. I saw you in the garden at 11. 你:這樣也解釋不通呀。上午11點我看見你在花園里呢。(21英語) |