歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 4599|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[其他] 中央文獻重要術(shù)語三十詞

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-4-30 14:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊

x

中央編譯局首次發(fā)布的30條術(shù)語全部采自今年3月份召開的十二屆全國人大三次會議重要文件,,包括:《政府工作報告》、《關(guān)于2014年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展計劃執(zhí)行情況與2015年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展計劃草案的報告》和《關(guān)于2014年中央和地方預(yù)算執(zhí)行情況與2015年中央和地方預(yù)算草案的報告》,。

在選擇術(shù)語時,,遵循了四個基本標(biāo)準(zhǔn):一是新提法、新表述,,比如“‘四個全面’戰(zhàn)略布局”;二是富有傳播效力的表述,,比如“有權(quán)不可任性”;三是專業(yè)性概念,比如“普惠金融”;四是中國特色的表述,,比如“硬骨頭”,�,?缈冀逃�英語(課程)教研室王老師為大家整理了三十個重要術(shù)語譯文供廣大考生積累運用。

1,、“四個全面”戰(zhàn)略布局

【釋義】全面建成小康社會,、全面深化改革、全面依法治國,、全面從嚴(yán)治黨,。

Four-Pronged Comprehensive Strategy

The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:

1) finish building a moderately prosperous society;

2) deepen reform;

3) advance the law-based governance of China; and

4) strengthen Party self-discipline.

2、“兩個一百年”奮斗目標(biāo)

【釋義】在中國共產(chǎn)黨成立一百年時全面建成小康社會,,在新中國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現(xiàn)代化國家,。Two Centenary Goals

The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.

3、三期疊加

simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies

4,、雙目標(biāo)

【例】保持中高速增長和邁向中高端水平雙目標(biāo),。

dual objectives

We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.

5、雙引擎

【例】打造大眾創(chuàng)業(yè),、萬眾創(chuàng)新和增加公共產(chǎn)品,、公共服務(wù)雙引擎。

twin engines

We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.

6,、新常態(tài)

【例】經(jīng)濟發(fā)展進入新常態(tài),,精神面貌要有新狀態(tài)。

new normal

China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.

7,、高壓態(tài)勢

【例】始終保持反腐高壓態(tài)勢,,對腐敗分子零容忍、嚴(yán)查處,。

tough stance

Our tough stance on corruption is here to stay; our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.

8,、硬骨頭

【例】啃了不少硬骨頭

tough issue

We tackled many tough issues.

9、攔路虎

【例】體制機制弊端和結(jié)構(gòu)性矛盾是“攔路虎”,。

tiger in the road

Institutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.

10,、扶上馬、送一程

【例】中小微企業(yè)大有可為,,要扶上馬、送一程,。

give (sb) a leg up to get (sb) going

Medium, small, and micro businesses can accomplish great things. We need to give them a leg up to get them going.

11,、創(chuàng)客

【例】眾多“創(chuàng)客” 脫穎而出。

maker

We have seen great numbers of makers giving expression to their talents.

12,、眾創(chuàng)空間

【例】發(fā)展眾創(chuàng)空間

maker space

develop maker spaces

13,、中國制造2025

Made in China 2025 strategy

14、“互聯(lián)網(wǎng)+”行動計劃

Internet Plus Action Plan

15,、普惠金融

inclusive finance

16稅收法定原則

principle of law-based taxation

17,、保持戰(zhàn)略定力

maintain strategic focus

18,、經(jīng)濟行穩(wěn)致遠(yuǎn)

maintain sustainable economic growth

19、強農(nóng)惠農(nóng)富農(nóng)

strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards

20,、健康穩(wěn)定的大國關(guān)系框架

a sound and stable framework for major-country relations

21,、為公平競爭搭好舞臺

level the playing field for fair competition

22、織密織牢民生保障網(wǎng)

develop a tightly woven and sturdy safety net

23,、讓更多的金融活水流向?qū)嶓w經(jīng)濟

allow more financial resources to be channeled into the real economy

24,、從制造大國轉(zhuǎn)向制造強國

transform China from a manufacturer of quantity to one of quality

25、加強國際傳播能力建設(shè)

improve our ability to communicate effectively with international audiences

26,、結(jié)構(gòu)性減稅和普遍性降費

make structural tax reductions and cut fees across the board

27,、精準(zhǔn)扶貧、精準(zhǔn)脫貧

take targeted measures to help people lift themselves out of poverty

28,、以釋放市場活力對沖經(jīng)濟下行壓力

invigorate the market to offset downward economic pressure

29,、保基本,、兜底線,、建機制

build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements

30、有權(quán)不可任性

Power is not to be used arbitrarily.

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表