馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
119091087.png (189.18 KB, 下載次數(shù): 2)
下載附件
保存到相冊(cè)
2015-4-30 21:36 上傳
As we tap away for extended periods of texting, browsing and tweeting, we could be putting ourselves at risk of getting text neck. 長(zhǎng)時(shí)間發(fā)短信,、瀏覽網(wǎng)頁和發(fā)微博,我們可能患上“短信脖”,。 A newly coined condition – text neck – reveals that slumping over your mobile phone, tablets or other hand-held device for hours on end heaps so much pressure on your spine, that we're giving ourselves long-lasting back problems. “短信脖”是個(gè)新造的詞,,指一個(gè)人連續(xù)幾小時(shí)低頭看手機(jī)、平板電腦等手持設(shè)備,,導(dǎo)致施加給脊椎的壓力不斷累積,,最終給背部造成永久性傷害,。 The root of the problem appears to be our heads which, weighing in at 4–5 kilos, are harder to support when we bend over – a little like carrying a weight at arm's length rather than closer to the body. 產(chǎn)生這一問題的根本原因在于我們的頭部:它們重達(dá)4至5千克,。我們低頭時(shí),就會(huì)很難支撐頭的重量——這種情況有點(diǎn)兒類似用胳膊拿重物,,離身體越遠(yuǎn)就會(huì)顯得越重,。 Example: Text neck can lead to wear-and-tear on the spine. “短信脖”會(huì)磨損脊椎。(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)) |