馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊
x
小的時候,,誰不愛“騎高高”呢?坐在爸爸寬厚的肩頭,,享受著“君臨天下”的感覺,。剛開始也許有點怕高,但很快上癮有木有,?如今你已經(jīng)長大,,還能記得那些年在爸爸肩膀上面“騎高高”的日子嗎?
轉(zhuǎn)播到騰訊微博
117751846.png (122.44 KB, 下載次數(shù): 8)
下載附件
保存到相冊
2015-3-27 16:45 上傳
“騎高高”在英語中可以用piggyback ride表示,。 Piggyback ride means to ride on somebody's back or shoulders. Piggyback ride may also refer to a method of transportation in which truck trailers are carried on trains, or cars on specially designed trucks. Piggyback ride的意思是騎在某人背上或者肩上,,也可以指一種運(yùn)輸方式,如火車上搭載拖車,、特制的卡車上搭載小汽車等,。 那些年,,我們一起“騎高高” For example: Little India Rose was certainly spoiled by her famous father Chris Hemsworth, even enjoying a piggyback ride. 小尹迪亞·蘿絲顯然被名人老爹克里斯·海姆斯沃斯寵壞了,甚至享受“騎高高”的待遇,。(中國日報網(wǎng)) |