歡迎來到煙臺論壇,! 請登錄/注冊 一鍵登錄:

AV无码一区二区二三区1区6区_成人无码视频97免费_丰满的熟妇岳中文字幕_国产精品精品自在线拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产精品线在线精品_国产精品亚洲AV人片_国产午夜精品一区二区三区漫画_国产午夜无码视频在线观看_国产亚洲精品第一综合另类灬,无码国产亚洲日韩国精品,欧美精品九九99久,被粗大J8捣出白浆公交车视频

查看: 4900|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

[出國留學(xué)] 政府工作報告中的托福新詞

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2015-3-18 14:34 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自山東

馬上注冊,,結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號,?點這里注冊

x
互聯(lián)網(wǎng)+
Internet Plus
制定“互聯(lián)網(wǎng)+”行動計劃,,推動移動互聯(lián)網(wǎng)、云計算,、大數(shù)據(jù),、物聯(lián)網(wǎng)等與現(xiàn)代制造業(yè)結(jié)合。
Develop the "Internet Plus" action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data and the Internet of Things with modern manufacturing.

餐桌污染
Food Contamination
著力治理餐桌污染,,食品藥品安全形勢總體穩(wěn)定,。
Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.

中國制造2025
"Made in China 2025" strategy
要實施“中國制造2025”,堅持創(chuàng)新驅(qū)動,、智能轉(zhuǎn)型,、強化基礎(chǔ)、綠色發(fā)展,,加快從制造大國轉(zhuǎn)向制造強國,。
We will implement the "Made in China 2025" strategy, seek innovation-driven development; apply smart technologies; strengthen foundations; pursue green development; and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.

創(chuàng)客
Creators
互聯(lián)網(wǎng)金融異軍突起,電子商務(wù),、物流快遞等新業(yè)態(tài)快速成長,,眾多“創(chuàng)客”脫穎而出,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展,。
Internet-based finance rose swiftly to prominence. E-commerce, logistics, express delivery services and other emerging businesses developed rapidly. We have seen creators coming thick and fast, and the cultural and creative industries have been developing with great vitality.
大道至簡,,有權(quán)不可任性。
It goes without saying that powers should not be held without good reason.

為官不為
[enGgovernment officials are neglectful of their duties[/en]
有的為官不為,,在其位不謀其政,,該辦的事不辦。
Some government officials are neglectful of their duties, holding onto their jobs while failing to fulfill their responsibilities.

新型職業(yè)農(nóng)民
New type of skilled farmer
要在穩(wěn)定家庭經(jīng)營的基礎(chǔ)上,,支持種養(yǎng)大戶,、家庭農(nóng)牧場、農(nóng)民合作社,、產(chǎn)業(yè)化龍頭企業(yè)等新型經(jīng)營主體發(fā)展,,培養(yǎng)新型職業(yè)農(nóng)民,,推進多種形式適度規(guī)模經(jīng)營。
On the premise of keeping household operations stable, we will support the development of large family farming businesses, family farms and pastures, farmers’ cooperatives, leading agriculture enterprises, and other emerging agribusinesses; cultivate a new type of skilled farmer; and develop diversified and scaled agriculture operations.

重點區(qū)域煤炭消費零增長
Zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country
深入實施大氣污染防治行動計劃,,實行區(qū)域聯(lián)防聯(lián)控,,推動燃煤電廠超低排放改造,促進重點區(qū)域煤炭消費零增長,。
We will fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution; carry out coordinated inter-regional prevention and control efforts; upgrade coal burning power plants to achieve ultra low emissions; and strive for zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country.

大通關(guān)
To simplify customs clearance procedures
構(gòu)建全方位對外開放新格局,。推進絲綢之路經(jīng)濟帶和21世紀(jì)海上絲綢之路合作建設(shè)。加快互聯(lián)互通,、大通關(guān)和國際物流大通道建設(shè),。
We will foster a new environment in all-round opening up. We will work with relevant countries in developing the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. We will move faster to strengthen infrastructure connectivity with China’s neighbors, simplify customs clearance procedures, and build international logistics gateways.

三期疊加
To deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies
我國發(fā)展面臨“三期疊加”矛盾,資源環(huán)境約束加大,,勞動力等要素成本上升,,高投入、高消耗,、偏重數(shù)量擴張的發(fā)展方式已經(jīng)難以為繼,,必須推動經(jīng)濟在穩(wěn)定增長中優(yōu)化結(jié)構(gòu)。
In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies. As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain. We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth.
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

本版積分規(guī)則

社區(qū)地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號

免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理,。

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表