馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
一項(xiàng)針對(duì)職業(yè)滿意度的最新研究表明,,員工到達(dá)35歲后,會(huì)迅速厭倦職場(chǎng),。他們有些人認(rèn)為在工作中難以獲得成就感,,有些則難以找到工作與生活的平衡,。而35歲以上的職工身上有很寶貴的經(jīng)驗(yàn),公司只需采取一些簡(jiǎn)單措施就可以讓員工感覺(jué)受到重視,,職業(yè)目標(biāo)也不會(huì)停滯不前,。
Older employees tend to be more miserable in their jobs, with the rapid descent into workplace drudgery kicking in at the age of 35, a new study claims.
一份新的研究表明,員工年紀(jì)越大,,越容易在工作中感到沮喪,,一旦到達(dá)35歲,他們就會(huì)迅速厭倦職場(chǎng),。
While millennials may be full of youthful exuberance for their new roles, the reality of working life has set in for Generation X and Baby Boomers.
千禧一代剛步入職場(chǎng),,對(duì)新的角色充滿年輕的激情,但對(duì)于X世代和嬰兒潮世代的人來(lái)說(shuō),,他們已經(jīng)了解了職場(chǎng)生活的真相,。
Experts looked at a range of factors affecting job satisfaction and found that older workers reported higher levels of stress and dissatisfaction.
專家研究了一系列影響職業(yè)滿意度的因素,發(fā)現(xiàn)職工年紀(jì)越大,,就會(huì)表現(xiàn)出越大程度的壓力和不滿,。
64006a47a40a1b0e17cc1a.jpg (106.55 KB, 下載次數(shù): 44)
下載附件
保存到相冊(cè)
2017-9-5 23:09 上傳
This resulted in almost one fifth reporting that they are unhappy at work, according to the report - meaning burnout may hit sooner than you think.
研究報(bào)告指出,這導(dǎo)致約五分之一的人表達(dá)了對(duì)工作的不滿,,意味著人們對(duì)工作的厭倦比想象中來(lái)得更早,。
'There comes a time when either you haven't achieved success, work has burned you out, or lived experience tells you family is more important,' said Cary Cooper, a workplace researcher at Manchester Business School told Bloomberg.
曼徹斯特商學(xué)院的職場(chǎng)研究員卡里•庫(kù)珀告訴彭博社,“你終將會(huì)到達(dá)一個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn),,那時(shí)你還沒(méi)有獲取成功就已經(jīng)對(duì)工作厭倦,,或者活生生的體會(huì)告訴你,家庭比工作更重要,�,!�
'You ask yourself: 'What am I doing this for?'
“你會(huì)問(wèn)自己:我做這份工作到底是為了什么?”
Researchers from Happiness Works, on behalf of recruitment firm Robert Half, found 17 percent of people over the age of 55 were unfulfilled in their roles.
快樂(lè)工作公司的研究員受招聘公司羅致恒富的委托進(jìn)行研究,,發(fā)現(xiàn)有17%的超過(guò)55歲的人在工作角色中沒(méi)有成就感,。
Generation X didn't fare much better, with 16 percent of 35 to 54-year-olds admitting they were unhappy.
X世代的情況也好不到哪里去。16%的年齡在35到54歲之間的人承認(rèn)在工作中并不愉快,。
Half that number of Millennials said the same, with less than one in ten (eight percent) of workers aged 18 to 34 saying they were dissatisfied in their jobs.
千禧一代有相同感受的人則減半,。18到34歲年齡段中只有不到十分之一(8%)的人表示對(duì)工作不滿。
The full report, which examined the influences behind employee happiness, discovered workplace stress was the largest factor affecting older workers.
完整的報(bào)告詳細(xì)研究了影響員工幸福度的各個(gè)因素,,發(fā)現(xiàn)職場(chǎng)壓力是影響年長(zhǎng)員工幸福度的最大因素,。
This was coupled with creative dissatisfaction, struggling to find a happy work-life balance and feeling under-appreciated.
影響員工幸福度的還有對(duì)工作缺乏創(chuàng)造性感到不滿,費(fèi)力尋找工作與生活的愉快平衡,,以及感覺(jué)自己不被重視,。
There’s a way to combat the pressure, Cooper said.
庫(kù)珀說(shuō),要對(duì)抗這種壓力其實(shí)是有方法的。
Making work friends could improve the situation, as well as refocusing on a personal project at work and make that your passion.
與同事交朋友可以改善這種情況,,把注意力集中在個(gè)人工作項(xiàng)目上并投入全部的熱情也不失為一種方法,。
The London-based human resources firm also suggested a number of ways the issue could be addressed by employers.
這家總部在倫敦的人力資源公司也提出了一些雇傭者能做到的解決方法。
Phil Sheridan, senior managing director at Robert Half UK, said: 'Employees that are aged over 35 have valuable experience that the whole organization can learn and benefit from.
英國(guó)羅致恒富的高級(jí)經(jīng)理菲利普•謝里登說(shuō):“35歲以上的職工身上有很寶貴的經(jīng)驗(yàn),,值得所有員工學(xué)習(xí),,并且會(huì)讓大家獲益良多�,!�
'It's important that their happiness is not neglected, so businesses need to take the time to invest in their staff at all levels.
“這些職工的幸福感不應(yīng)該被忽視,,這是很重要的。企業(yè)需要在各年齡層的員工身上花時(shí)間,�,!�
'Simple things like conducting regular performance reviews, offering new opportunities for learning and setting ambitious career goals are all steps that can ensure more tenured workers feel appreciated and that career goals don't become static.'
“做一些很簡(jiǎn)單的事情,比如例行績(jī)效評(píng)估,,提供新的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),,制定更有野心的職業(yè)目標(biāo),都能讓長(zhǎng)聘員工感覺(jué)受到重視,,職業(yè)目標(biāo)也不會(huì)停滯不前,。”
|