![]() |
發(fā)布時間: 2016-12-2 15:48
正文摘要:隨著英國脫歐,,選擇英國留學(xué)和購物成了最好的時機(jī),那么,,多掌握一些英國人的日常表達(dá),,對于出國留學(xué)或者購物還是很有幫助的。 1,、“Can I get a…”英國人吐槽:當(dāng)某些人想要什么東西時,我經(jīng)常聽到他們說: ... |
16,、“I’m good” 英國人吐槽:用“I’m good(我很好)”替代“I’m well”,,剛剛開始接受了。 英式表達(dá):敗了!I’m good就I’m good吧! 17,、“Bangs” 英國人吐槽:用”bangs”表示劉海???He’s growing bangs??? 英式表達(dá):He’s growing a fringe. 18,、“Take-out” 英國人吐槽:英國人完全不會說takeout(外賣),你要是在這兒的話,,一定要入鄉(xiāng)隨俗哈! 英式表達(dá):takeaway! 19,、“ridiculosity ” 英國人吐槽:Ridiculosity是什么詞兒啊?我喜歡美式英語,不過我懷疑甚至一些美國人也是虛情假意地在用它們,,這份聲明簡直是荒謬(ridiculosity),。 英式表達(dá):該是“ridiculous”! eg: That statement was the height of ridiculousness/that statement was ridiculous! 20、“A half hour” 英國人吐槽:“a half hour(半小時)”,,真讓人抓狂! 英式表達(dá):該是“half an hour”! eg: He’ll be here in half an hour is better than he’ll be here in a half hour. 21,、“heads up” 英國人吐槽:在商業(yè)會議上說:Lets do a “heads up(提醒)” on this issue. 我至今還不知道是什么意思。 英式表達(dá):這個意思是提前告訴個人某消息,,為了讓他們更好做準(zhǔn)備,。比較正式的說法是I’ll let you know beforehand/ I’ll inform you in advance. 22,、“Train station” 英國人吐槽:Train station(火車站),每次聽到它,,我就很惱火,。誰開始用這個詞的?他們沒有被罰嗎? 英式表達(dá):railway station比較地道,但是我個人覺得train station 這個說法已經(jīng)被流行化了,,甭太較真了! 23,、 “alphabetize it” 英國人吐槽:把一張表按照字母順序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽! 英式表達(dá):英國人都說: I’ll put this list in alphabetical order. 24、“my bad” 英國人吐槽:那些在犯錯后說“my bad(我的錯)”的人,,我真不知道事情怎么可以變得如此讓人惱火,、將惰性體現(xiàn)得淋漓盡致的! 英式表達(dá):文質(zhì)彬彬的人都該說: I’m sorry that was my fault/it was my fault/my mistake. eg:I thought this was the place but I got totally mixed up. My mistake. 25、 “Normalcy” 英國人吐槽:用“normalcy(正常狀態(tài))”真的會激怒我,,真想打說的人一個耳光哈!實(shí)在太錯了這個詞兒啊! 英式表達(dá):normality 26,、“burglarize” 英國人吐槽:作為一名生活在新奧爾良的僑民,我有很長一串清單,,但是“burglarize(破門盜竊)”是我目前最不喜歡的詞,。 英式表達(dá):英國用burgle! eg:The burglar burgled the house – he didn’t BURGLARIZE it. 27、 “Oftentimes” 英國人吐槽:“Oftentimes(經(jīng)常)”會讓我惱怒得直哆嗦,。 英式表達(dá):有種種比這個詞兒好聽的生詞,,比如:often、frequently,、usually,、regularly、a lot of the time等,。 28,、 “Eaterie” 英國人吐槽:Eaterie(餐館)。經(jīng)常聽到,,天吶!! 英式表達(dá):RESTAURANT!!! 29,、“bi-weekly” 英國人吐槽:美國人需要用bi-weekly(每兩周一次),fortnightly明明足夠好用了,。 英式表達(dá):fortnightly eg:We meet every fortnight for dinner. 30,、“alternate” 英國人吐槽:我討厭用“alternate”替代“alternative”。我不喜歡這個因?yàn)樗鼈兪遣煌膬蓚詞,,它們分別有不同的意思,,兩者都很有用。用alternate替代alternative會讓我們失去一個詞,。 英式表達(dá):alternate是every other x的意思,,比如說:隔日=alternate days,但是alternative是替代性的,an alternative day有改天的意思。 31,、“Hike” 英國人吐槽:“Hike(提升)”價(jià)格,。那是不是意味著“提升價(jià)格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好! 英式表達(dá):Raise a price/lift a price,。 32,、“Going forward” 英國人吐槽:Going forward(前進(jìn))?如果我要打這個詞,我勢必要和我的鍵盤搏斗一番,。 英式表達(dá):Better to say:in the future/in the near future.(北外網(wǎng)院) |
煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號
免責(zé)聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),,請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理。