![]() |
發(fā)布時間: 2017-2-23 21:23
正文摘要:女王的丈夫菲利普為了在加冕禮中加入時代元素采用了電視直播的方式,,這樣的決定自然會引起眾人反對。除去皇室身份,,伊麗莎白和菲利普這對夫妻有了一次不同尋常的激烈爭吵,;另一方面,,女王的叔叔迫于壓力失去了參加加 ... |
4. Britain will be on show and we must put our best foot forward. 英國備受矚目,我們必須全力以赴,。 Notes: 又是一個生動的表達,。“put forward”是一個固定短語,,意思為“拿出,,提出”�,!皃ut our best foot forward”表示展現(xiàn)出最棒的狀態(tài),,全力以赴。例如: We should put our best foot forward to win the opportunity. 為了贏得機會,,我們必須要展現(xiàn)最好的一面,。 5. It went from top to toe. 它被徹底改變了。 Notes: “from top to toe”的意思很好理解,,“從頭到腳”,,引申為“完完全全”。例如: It’s Chinese Spring Festival. They are dressed in red from top to toe. 中國的春節(jié)到了,,他們穿了一身紅,。 This ceremony is changed from top to toe. 儀式被徹底改了個樣。 6. What say you? 你怎么說,? Notes: 看到這個口語表達的瞬間你是否有點懵,,“什么說你?”No, no, no.它的意義是“你怎么說/看,?你說呢,?” 這倒讓人想起了一句臺詞:“元芳,你怎么看,?”這個表達是不是既簡單又有趣,?例句: What say you, Yuanfang? 元芳,你怎么看,? We should probably think twice before taking actions. What say you? 實施之前我們應(yīng)該再三考慮下,。你覺得呢? (滬江英語 作者:木蘭) |
煙臺論壇-煙臺社區(qū) 魯ICP備05034347號 魯公網(wǎng)安備 37060202000105號
免責聲明:本網(wǎng)頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網(wǎng)友產(chǎn)生,,本網(wǎng)站僅提供存儲服務(wù),,如有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán),,請及時與我們聯(lián)系,,我們將第一時間處理。