馬上注冊,,結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū),。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒有帳號?點這里注冊
x
20150720110136149.jpg (182.76 KB, 下載次數(shù): 9)
下載附件
保存到相冊
2015-7-20 13:35 上傳
在這個網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá),,全世界一起八卦的自媒體時代里,,熱門話題分分鐘換不停,一夜成名,、迅速走紅那都不是事兒,。可是你造“火了”在英文里到底咋說,? 1. Shoot (rise) to fame Shoot to fame或者rise to fame都指“一舉成名”,、“迅速走紅”。 例:The singer shot to fame at the talent show. 那位歌手在才藝比賽中一夜成名,。 2. Shoot to stardom 詞綴-dom表示“……的狀況,、地位”,stardom也就是“明星身份”,,而shoot to stardom則指“迅速成名”,。 例:She shot to stardom on Broadway after appearing in a Noel Coward play. 她因在百老匯出演了一部諾埃爾•科沃德的戲一炮而紅。 3. Overnight celebrity Overnight指“頭天晚上”,、“隔夜”,。一覺醒來就成了名人,火的速度也是蠻拼的,。 例:Tom became an overnight celebrity. 湯姆一夜間就成為了名人,。 4. Overnight hit 除了說人一夜火了,還可以說某個東西一夜火了,這時可以用上hit~ 例:How did facekini become an overnight hit? 臉基尼是怎么一夜成名的?(Facekini就是臉部防曬面罩,,戴上看起來好像打劫的,。) 5. Overnight sensation Sensation意指“感覺、轟動”,,它可以表示轟動一時的熱門人物或事件。Overnight sensation則指“一夜成名”,。 例:Their stunning performance has made them an overnight sensation. 精彩的表演讓他們一夜成名,。(21英語) |