- 積分
- 53616
- 經(jīng)驗(yàn)
- 點(diǎn)
- 威望
- 點(diǎn)
- 金錢(qián)
- 兩
- 魅力
- 點(diǎn)
- 金幣
- 元
- 性別
- 保密
- 在線時(shí)間
- 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2013-10-8
- 最后登錄
- 1970-1-1
|
馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,,享用更多功能,,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)。
您需要 登錄 才可以下載或查看,,沒(méi)有帳號(hào),?點(diǎn)這里注冊(cè)
x
到底有沒(méi)有加拿大英語(yǔ)的存在呢?如果有的話,,它又是怎樣的呢,?
在美國(guó)人標(biāo)準(zhǔn)的刻板印象里,除了口音不同,、說(shuō)話時(shí)喜歡停頓之外,,加拿大人和美國(guó)人并無(wú)二致。然而,,多數(shù)加拿大人卻會(huì)告訴你,,加拿大英語(yǔ)更接近英式英語(yǔ),他們會(huì)把兩國(guó)對(duì)“colour”與“centre”二詞的相同拼寫(xiě)作為佐證,。
加拿大英語(yǔ)確實(shí)是英語(yǔ)的一個(gè)獨(dú)立分支,,在發(fā)音和單詞上有獨(dú)特、微妙的區(qū)別,。它有自己的詞典,,境內(nèi)的出版社有專(zhuān)門(mén)的風(fēng)格指導(dǎo),;其編輯協(xié)會(huì)最近也出版了第二版《加拿大英語(yǔ)編輯》。然而這本書(shū)的標(biāo)志性特征就是其中的美式與英式英語(yǔ)對(duì)照表,,這樣加拿大編輯便可以在每個(gè)特定的場(chǎng)合中做出合理的決定,、使用適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。
論及加拿大英語(yǔ)的核心,,實(shí)際上就是一種普遍的矛盾心理。
105828iqsi3v33yzmq8sym.jpg (54.7 KB, 下載次數(shù): 24)
下載附件
保存到相冊(cè)
2015-8-30 14:24 上傳
加拿大英語(yǔ)的核心實(shí)際上是一種普遍的矛盾心理,。
加拿大的歷史有助于我們了解這一說(shuō)法的原因,。起初,這里只有原住民,,他們的語(yǔ)言和文化多元豐富程度遠(yuǎn)超歐洲�,,F(xiàn)在這些還保留著,但就像以英語(yǔ)為母語(yǔ)的加拿大主流社會(huì)一樣,,加拿大英語(yǔ)對(duì)它們產(chǎn)生了不小的影響,。歐洲移民之間的戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)一步推動(dòng)了加拿大英語(yǔ)的形成。
十七世紀(jì)初,,法國(guó)人占領(lǐng)了圣勞倫斯河流域及河流以南的大西洋沿岸地區(qū),。到十八世紀(jì)中葉,英法交戰(zhàn),,1763年在巴黎簽署停戰(zhàn)條約,。巴黎條約規(guī)定法國(guó)將“新法蘭西”殖民地割讓給英國(guó),英國(guó)則允許任何愿意臣服于英王的法國(guó)人繼續(xù)那里生活,。
巴黎條約簽署時(shí),,加拿大境內(nèi)并沒(méi)有多少說(shuō)英語(yǔ)的人。但美國(guó)革命卻打破了這一狀態(tài),。
加拿大的開(kāi)國(guó)鼻祖是以英語(yǔ)為母語(yǔ),、忠于英王的“聯(lián)合帝國(guó)忠實(shí)臣民”。美國(guó)鬧獨(dú)立時(shí),,他們逃到北方,,在加拿大得到了封地獎(jiǎng)賞。因此,,加拿大英語(yǔ)從一開(kāi)始就有“似美非美”的特色,。
說(shuō)它屬于美式英語(yǔ),是因?yàn)檎f(shuō)英語(yǔ)的那些人來(lái)自于殖民地時(shí)期的美國(guó),;說(shuō)它們不是,,是因?yàn)樗麄兙芙^承認(rèn)新獨(dú)立的國(guó)家。
忠于王室
獨(dú)立后的美國(guó)竭力尋求一套獨(dú)具特色,、美國(guó)版本的英語(yǔ),,而那些帝國(guó)忠臣則盡力保持和更貼近英格蘭……諸如此類(lèi)的,。這些人的英語(yǔ)已經(jīng)與英國(guó)英語(yǔ)分道揚(yáng)鑣了:當(dāng)倫敦及周邊的居民開(kāi)始在語(yǔ)言中省略字母“R”、改變一些元音發(fā)音的時(shí)候,,美國(guó)部分地區(qū)的人們接受了其中的一些改變,,但加拿大人卻沒(méi)有。
美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,,美國(guó)參議員查爾斯·薩姆納 (Charles Sumner) 要求英國(guó)將加拿大割讓給美國(guó),,因?yàn)橛?guó)在戰(zhàn)時(shí)向南方邦聯(lián)提供軍火與北方作戰(zhàn),需要為此作出賠款,。
這導(dǎo)使大量英國(guó)人涌入加拿大,,并對(duì)加國(guó)產(chǎn)生了更多影響。第二次獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)之后,,母國(guó)英國(guó)鼓勵(lì)更多人移民到加拿大去,,以確保對(duì)英國(guó)的忠誠(chéng)發(fā)揚(yáng)光大。英國(guó)當(dāng)局和學(xué)校老師在拼寫(xiě)和語(yǔ)法上給加拿大英語(yǔ)留下了印記,,但他們卻沒(méi)能影響人們的發(fā)音,。
加拿大人民雖然以英國(guó)女王為最高首領(lǐng),但畢竟美國(guó)才是他們的近鄰和最大貿(mào)易伙伴,。英國(guó)可能算作親眷,,但美國(guó)無(wú)疑是朋友。
加拿大英語(yǔ)和整個(gè)美洲的英語(yǔ)相差無(wú)幾,。直到十九世紀(jì)末期,,歐洲人才進(jìn)入加拿大西部地區(qū)。那兒的土地被作為獎(jiǎng)勵(lì)贈(zèng)予了來(lái)自安大略湖的英裔加拿大人,,以及來(lái)自英國(guó)和其他一些國(guó)家的移民(例如自1891年以后抵達(dá)加拿大的烏克蘭移民),。
大西洋沿岸省份的英語(yǔ)擁有更多獨(dú)特之處,其中1949年才正式成為加拿大省份的紐芬蘭島更是與眾不同,,去那里的定居者大部分說(shuō)愛(ài)爾蘭英語(yǔ),。
如今,五分之一的加拿大人不以英語(yǔ)或法語(yǔ)為母語(yǔ) — 這個(gè)數(shù)字幾乎跟以法語(yǔ)為母語(yǔ)的人一樣多,。不過(guò),,加拿大英語(yǔ)的基本特點(diǎn)仍舊像一個(gè)親英派的美國(guó)大家庭,廚房里有些其他的文化,、原住民(曾經(jīng)是這里唯一的居住者)留下的各種痕跡,,還有法國(guó)房客帶來(lái)的影響。
激烈競(jìng)爭(zhēng)
正如之前提到的那樣,。加拿大英語(yǔ)的拼寫(xiě)方法是英式與美式英語(yǔ)拼寫(xiě)法之間的激烈角逐 — 既使用美式英語(yǔ)的“jail”和“analyze”,,也保留英式英語(yǔ)的“centre”和“colour”。由于加拿大屬于雙語(yǔ)國(guó)家,,法語(yǔ)在一定程度上也有影響,。舉例來(lái)說(shuō),,許多標(biāo)志、標(biāo)簽和機(jī)構(gòu)名稱(chēng)都用英法雙語(yǔ)表示,,如果你能用兩種語(yǔ)言打出單詞,,那就輕松多了:購(gòu)物中心(Shopping Centre d’Achats)。
“五分之一的加拿大人以英語(yǔ)或法語(yǔ)為母語(yǔ) ”
除了一些細(xì)節(jié)之外,,加拿大的發(fā)音聽(tīng)起來(lái)很像美國(guó),,尤其接近于美國(guó)的某些地區(qū)。這也就是為何兩個(gè)國(guó)家的公民會(huì)因?yàn)樵~匯中莫名的細(xì)小差異而感到驚訝的原因,。這樣的事兒太多了,。曾任加拿大牛津詞典主編的凱瑟琳·巴伯 (Katherine Barber) 在其著作《Only in Canada, You Say》一書(shū)中,就收集了許多帶有加拿大英語(yǔ)特色的例子,。
有時(shí)候,,加拿大人和美國(guó)人用同樣的詞,,但用法不一樣:在加拿大,,如果你做了測(cè)試(write a test),你是被測(cè)試的人,,而在美國(guó),,你是出測(cè)試考卷的人。而有些時(shí)候,,加拿大人又會(huì)用不同的詞匯表達(dá)同樣的事情:garburator和kitchen disposal都表示廚房垃圾, bachelor apartmen和studio apartment都表示一室公寓,, runner、sneaker和running shoe都用來(lái)指運(yùn)動(dòng)鞋,。
有些單詞表示的則是一些美國(guó)可能沒(méi)有的東西:Toque 是一種訂做針織帽,;“poutine”、“Nanaimo bars”和“butter tarts”是加拿大獻(xiàn)給世界的三種上等烹飪禮物,,如果世界能夠接受的話,;而“Caesar”則是用 clamato 汁水(番茄汁及蛤汁混合)制作的雞尾酒血腥瑪麗。一些詞還借用自魁北克法語(yǔ)(不適用于法國(guó)),,比如之前提到的“poutine”,,以及表示便利店的“dépanneur”。
這些加拿大英語(yǔ)特色詞的存在,,就是加拿大文化不同于美國(guó)文化的證明,。對(duì)于加拿大人而言,即便溫哥華和舊金山口音差異比舊金山與圣安東尼奧的口音差異還要小得多,,保留這些差異是至關(guān)重要的,。
雖然說(shuō)英語(yǔ)的加拿大人仍舊臣服于女王,他們未必真的對(duì)做英國(guó)人或聽(tīng)起來(lái)像英式英語(yǔ)感興趣,;他們只是想利用與英國(guó)的關(guān)聯(lián)來(lái)證明自己獨(dú)立于獨(dú)立的美國(guó),,而之所以選擇離開(kāi)美國(guó),,只因?yàn)樗麄儾幌肓粝隆_@的確是一種矛盾的心理,。(來(lái)自: BBC) |
|